"à l'échelle du système en" - Traduction Français en Arabe

    • على نطاق المنظومة
        
    • على صعيد المنظومة
        
    • على مستوى المنظومة ككل
        
    • على مستوى منظومة اﻷمم
        
    Projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui UN الخطة المقترحة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة
    Plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme UN الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة
    iii) Un rapport sur la révision du Plan d'action à l'échelle du système en faveur du redressement économique et du développement de l'Afrique; UN ' ٣ ' تقرير عن تنقيح خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا؛
    Les organismes sont favorables à l'adoption d'une orientation générale applicable à l'échelle du système en matière de protection de l'environnement et de développement durable. UN تؤيد المنظمات مفهوم توجّه السياسات على نطاق المنظومة فيما يتعلق بعنصر الحماية البيئية في التنمية المستدامة.
    L'objectif est de créer une stratégie de mise en commun des connaissances à l'échelle du système en s'employant à améliorer ses mécanismes interorganisations. UN والهدف هو إعداد استراتيجية على صعيد المنظومة ككل بشأن تبادل المعارف ومواصلة تعزيز الآليات المشتركة بين المنظمات في منظومة الأمم المتحدة بشكل فعال.
    ONU-Femmes a aussi coordonné l'élaboration d'un plan d'action à l'échelle du système en vue de traduire sur le plan opérationnel la stratégie d'institutionnalisation de l'égalité des sexes. UN ونسّقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بلورة خطة عمل على نطاق المنظومة لتفعيل استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Une telle politique vise à amoindrir le risque à l'échelle du système en atténuant le caractère procyclique de l'activité financière et en diluant le risque systémique. UN وتهدف سياسات السياسات الكلية إلى معالجة المخاطر على نطاق المنظومة من خلال الحد من ميل النظام المالي إلى النزعة الدورية وخفض تركيزات المخاطر العامة.
    En outre, ils accueillent avec satisfaction l'analyse des mécanismes qui permettent actuellement d'intégrer les mesures prises à l'échelle du système en vue de la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN كما أنهم يرحبون بتحليل الآليات القائمة الرامي إلى إدماج الأعمال على نطاق المنظومة نحو بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    Projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 2002-2005 UN الخطة المقترحة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة
    Les deux comités ont approuvé les éléments proposés en ce qui concerne la politique et la stratégie à l'échelle du système en vue de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes et activités. UN وأيدت كلتا اللجنتين العناصر المقترحة لسياسة عامة واستراتيجية على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Il n'existe actuellement aucune politique à l'échelle du système en matière d'assistance et de soutien aux victimes. UN ولا توجد حاليا سياسة على نطاق المنظومة لتوفير المساعدة والدعم لهؤلاء الضحايا.
    Il s'est félicité que l'accent soit davantage mis sur la collaboration et la coopération à l'échelle du système en ce qui concerne le suivi des conférences. UN وجرت اﻹشادة بزيادة التركيز على التعاون على نطاق المنظومة والتعاون في متابعة المؤتمرات.
    Projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui UN الخطة المقترحة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة
    Plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme UN الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة
    Il encouragera l'association et la coopération à l'échelle du système en vue d'atteindre les objectifs de la Stratégie et d'accroître les appuis politiques à tous les niveaux. UN كما ستشجع بناء الائتلافات والتعاون على نطاق المنظومة لتحقيق أهداف الاستراتيجية وتعزيز الدعم السياسي على جميع المستويات.
    La panoplie devrait contribuer à assurer la cohérence à l'échelle du système en matière de développement, de réduction de la pauvreté et de promotion de l'emploi. UN ومن المرجح أن تسهم هذه المجموعة في إحداث اتساق على نطاق المنظومة في مجال التنمية، والحد من الفقر وتعزيز العمالة.
    56. Le projet préliminaire de plan à moyen terme à l'échelle du système en vue de la promotion des femmes a été passé au crible. UN ٦٥ - وجرى استعراض دقيق للمشروع المبدئي للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    En renforçant la collaboration à l'échelle du système en matière d'achats d'articles d'usage courant, il a été possible de tenir des négociations centralisées sur des prix préférentiels, basés sur les volumes globaux des achats des Nations Unies et l'appel à la concurrence internationale. UN ولقد أسفر التعاون المعزز على نطاق المنظومة بشأن مشتريات بنود المستخدم المشترك عن إجراء مفاوضات مركزية بشأن اﻷسعار التفضيلية، استنادا إلى الحجم الكلي لطلبات اﻷمم المتحدة والعطاءات الدولية.
    à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 31 37/2. UN مقترحات أولية للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠١
    Son utilisation doit être évaluée à l'échelle du système en collaboration avec les gouvernements, en vue d'assurer une plus grande convergence, si possible. UN ويجب الاضطلاع، على صعيد المنظومة بأسرها وبالتعاون مع الحكومات، باختبار واستعراض تطبيق النهج البرنامجي، بغية تحقيق مزيد من التقارب، إن أمكن.
    Recommandation 7: Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) devrait envisager d'introduire de nouveaux schémas de rotation/mobilité du personnel à l'échelle du système en vue de faciliter la participation volontaire des fonctionnaires à des activités humanitaires et/ou de maintien de la paix. UN :: التوصية 7 ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمخططات جديدة بشأن تناوب الموظفين/تنقّلهم على مستوى المنظومة ككل وبقصد تيسير المشاركة الطوعية من جانب الموظفين في الأنشطة الإنسانية و/أو أنشطة حفظ السلام.
    3. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil à sa session ordinaire de 1995 sur la nécessité d'établir un document concernant la planification et la stratégie à l'échelle du système en matière d'environnement. UN ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا الى المجلس في دورته العادية في ١٩٩٥ بشأن الحاجة الى وثيقة للاستراتيجية والتخطيط في مجال البيئة على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus