Globalement, le nombre de filles inscrites à l'école secondaire a atteint le niveau le plus élevé jamais enregistré. | UN | وقالت إن عدد الفتيات في المدارس الثانوية بصفة عامة وصل إلى أعلى مستوى له في التاريخ. |
Les choix sont fortement distincts selon le sexe, en particulier à l'école secondaire et dans l'enseignement supérieur. | UN | وتنقسم الخيارات بقدر كبير حسب نوع الجنس، ولا سيما في المدارس الثانوية والكليات. |
Oui, on m'appelait la cannette de bière, à l'école secondaire. | Open Subtitles | نعم, كانوا يسموني علبة البيرة في المدرسة الثانوية |
:: Chargée de surveiller les activités de divertissement à l'école secondaire | UN | :: مسؤولة عن الترفيه في المدرسة الثانوية |
L'entrée à l'école secondaire est très concurrentielle. | UN | وهناك منافسة شديدة على الالتحاق بالمدارس الثانوية. |
Toutefois, afin de parvenir à ce que les filles continuent de fréquenter l'école, il faudra créer un environnement qui favorise leur progression de l'école primaire à l'école secondaire et possiblement à l'éducation supérieure. | UN | بيد أنه من أجل العمل على إبقاء الفتيات في المدارس، يجب تهيئة بيئة تعزز بنجاح انتقال الفتيات من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي وربما التعليم الجامعي. |
C'est dans les ménages les plus pauvres et dans les zones rurales que les taux d'inscription à l'école secondaire sont les plus bas. | UN | وتتركز أدنى مستويات الالتحاق بالتعليم الثانوي في أفقر الأسر المعيشية وفي المناطق الريفية. |
Un nombre croissant de participants au programme ont pu se présenter avec succès aux examens nationaux d'admission à l'école secondaire. | UN | وتمكن عدد متزايد من المشاركين في البرنامج من اجتياز امتحانات الدخول إلى المدارس الثانوية التي تدار على الصعيد الوطني. |
Le taux d'inscription à l'école primaire s'est accru de plus de 50 % et, à l'école secondaire, de presque 200 %. | UN | وزادت نسبة القيد في المدارس الابتدائية بأكثر من 50 في المائة والقيد في المدارس الثانوية بنسبة 200 في المائة تقريبا. |
Cet examen est d'autant plus important que la demande de places à l'école secondaire est nettement supérieure à l'offre. | UN | وهو ذو أهمية خاصة في ضوء أن الطلب على الأماكن في المدارس الثانوية يفوق المعروض منها. |
Vers le début de la période considérée, moins de la moitié des enfants qui avaient passé l'examen ont obtenu une place à l'école secondaire. | UN | وفي هذا الصدد كان أقل من نصف الأطفال الذين يجتازون هذا الامتحان، في الماضي، يحصلون على أماكن في المدارس الثانوية. |
Les filles sont sous-représentées à l'école secondaire et les femmes sont trop nombreuses dans les secteurs informel et agricole de l'économie. | UN | وعدد الفتيات قليل في المدارس الثانوية وعدد النساء كبير جداً في قطاعات الاقتصاد غير النظامية والزراعية. |
Et à l'école secondaire des affaires intérieures, sur 216 employés, 96 sont des femmes (44,44 %). | UN | وتوجد أيضا في المدرسة الثانوية للشؤون الداخلية 96 موظفة، أي 44.44 في المائة من العدد الإجمالي للموظفين، وهو 216 موظفا. |
Très bien, alors, à l'école secondaire Robert Boles a obtenu un emploi d'été dans une boutique de cadeaux près de la Fontaine de Jouvence parc archéologique. | Open Subtitles | في المدرسة الثانوية روبرت بولس حصل على وظيفة في الصيف في محل لبيع الهدايا بالقرب من الحديقة الأثرية لينبوع الشباب |
Inscriptions à l'école secondaire inférieure | UN | الالتحاق بالمدارس الثانوية الدنيا |
Concernant l'éducation formelle, le gouvernement a mis en œuvre des méthodes originales en vue d'accroître la scolarisation des filles, notamment une politique de discrimination positive qui accorde des bourses à toutes les jeunes filles ayant réussi leurs examens d'entrée à l'école secondaire. | UN | أما بالنسبة للتعليم الرسمي، فإن حكومتها ابتكرت وسائل لزيادة قيد البنات، بما في ذلك تطبيق سياسة تمييزية إيجابية تعطي منحا دراسية لجميع البنات اللوات يجتزن امتحانات القبول بالمدارس الثانوية. |
Dans notre pays, les enfants âgés de 6 à 15 ans sont inscrits à l'école primaire, qui est obligatoire, tandis que 90 % des jeunes de 15 à 19 ans sont inscrits à l'école secondaire. | UN | وفي بلدنا، يلتحق الأطفال من سن 6 سنوات إلى 15 سنة بالمدارس الابتدائية الإجبارية، بينما يلتحق90 في المائة من الأطفال من سن 15 إلى 19 سنة بالمدارس الثانوية. |
Taux de passage à l'école secondaire** | UN | معدل الانتقال إلى التعليم الثانوي** |
Dans les écoles, l'éducation aux droits de l'homme fait partie de l'éducation à la citoyenneté, qui est dispensée de façon transversale dans toutes les matières à tous les niveaux de l'enseignement (de la maternelle à l'école secondaire), dans le cadre d'une approche interdisciplinaire. | UN | 95- وفي المدارس يشكل التثقيف في مجال حقوق الإنسان جزءاً من التثقيف بشأن المواطنة، الذي يشمل المواضيع كافة على جميع المستويات الدراسية (من الحضانة إلى التعليم الثانوي) وذلك باتباع منهجية شاملة. |
Après avoir terminé l'école primaire, tous les enfants ont le droit de s'inscrire à l'école secondaire, dans des conditions identiques et en fonction du nombre d'inscriptions possibles dans chaque école. | UN | ويتمتع جميع الأطفال، بعد إتمامهم المرحلة الابتدائية، بحق الالتحاق بالتعليم الثانوي قيد نفس الشروط، وفي حدود العدد المعيَّن في قرار التسجيل. |
On constate un manque de solutions de rechange pour les étudiants qui ne parviennent pas à réussir les examens pour entrer à l'école secondaire ou dans l'enseignement supérieur. | UN | وهناك افتقار إلى حلول بديلة أمام الطلاب الذين لا ينجحون في الامتحانات لكي يتمكنوا من الانتقال إلى المدارس الثانوية والتعليم العالي(88). |
321. Le 14 septembre, il a été signalé que des colons juifs des colonies de Barkha et de Yetsahar avaient bloqué la route conduisant à l'école secondaire de Burin. | UN | ١٢٣ - وفي ١٤ أيلول/سبتمبر أبلغ عن قيام مستوطنين يهود من مستوطنتي برخا ويتسهار بسد الطريق المؤدي إلى المدرسة الثانوية في بورين. |
Il ya un adolescent qui va à l'école secondaire. | Open Subtitles | كلا، أنني مجرد مراهق يذهب إلى الثانوية. |
Passage de l'école primaire à l'école secondaire | UN | البقاء في المدرسة الابتدائية حتى الانتقال للمدرسة الثانوية |