"à l'éducation est" - Traduction Français en Arabe

    • في التعليم هو
        
    • الأطفال في التعليم
        
    • على التعليم هو
        
    • في التعليم حق
        
    • إلى التعليم أصبح
        
    • على التعليم أمر
        
    • التعليم على نحو
        
    • في التعليم كذلك
        
    Le droit à l'éducation est également un droit fondamental. UN والحق في التعليم هو أيضا حق من حقوق الإنسان.
    Le droit à l'éducation est au cœur même de la mission de l'UNESCO et fait partie intégrante de son mandat. UN والحق في التعليم هو جوهر مهمة اليونسكو كما يمثل جزءا أساسياً من ولايتها التي قامت من أجلها.
    Le droit à l'éducation est universel et doit être appliqué à tous les enfants handicapés. UN فالحق في التعليم هو حق عالمي، ويجب أن يشمل جميع الأطفال ذوي الإعاقة.
    Il est rappelé aux États parties que le droit à l'éducation est reconnu pour tous les enfants et que les filles doivent pouvoir en bénéficier sans discrimination aucune (art. 2). UN وتذكَّر الدول الأطراف بأن حق الأطفال في التعليم يشمل جميع الأطفال، وأنه ينبغي تمكين البنات من المشاركة في التعليم، دون تمييز من أي نوع (المادة 2).
    Premièrement, l'accès à l'éducation est un droit pour tous les enfants. UN أولا، إن الحصول على التعليم هو حق لجميع الأطفال.
    Le droit à l'éducation est reconnu dans un certain nombre d'autres cadres que tous les États Membres doivent respecter. UN والحق في التعليم حق معترف به في عدد من الأطر الأخرى التي على الدول كافة أن تلتزم بها.
    L'Instance permanente reconnaît que le droit à l'éducation est essentiel à la réalisation d'objectifs équitables en faveur des peuples autochtones. UN ويقر المنتدى الدائم بأن الحق في التعليم هو مفتاح تحقيق نتائج منصفة للشعوب الأصلية.
    Le droit à l'éducation est un droit fondamental de tous les enfants. UN والحق في التعليم هو حق أساسي لجميع الأطفال.
    En d'autres termes, la Convention soulignait que le droit à l'éducation est en fait le droit à l'éducation inclusive. UN وبعبارة أخرى، جرى التشديد في الاتفاقية على أن الحق في التعليم هو في الواقع الحق في التعليم الجامع.
    Le droit à l'éducation est indéniablement l'une des grandes priorités nationales et le Nicaragua est déterminé à en assurer le plein exercice. UN والحق في التعليم هو بالتأكيد واحدة من أعلى أولوياتنا وسوف تعمل الحكومة على الإعمال الكامل لهذا الحق.
    Le droit à l'éducation est un droit justiciable, et cela devrait être pris en compte dans le futur programme. UN والحق في التعليم هو حق يستند إلى القانون، وينبغي الاعتراف بهذا في خطة المستقبل.
    Le droit à l'éducation est au cœur même de la mission de l'UNESCO et fait partie intégrante de son mandat statutaire. UN والحق في التعليم هو جوهر مهمة اليونسكو، كما يمثل جزءا أساسيا من ولايتها التي قامت من أجلها.
    Le droit à l'éducation est le droit de recevoir un enseignement de qualité. UN فإن الحق في التعليم هو حق الحصول على تعليم جيد.
    Le droit fondamental des citoyens à l'éducation est l'une des clefs essentielles de la construction d'une culture de paix et de tolérance conformément aux dispositions de la constitution. UN الحق الأساسي للمواطنين في التعليم هو أحد العناصر الأساسية لإقامة ثقافة السلام والتسامح وفقا لأحكام الدستور.
    7. Le droit à l'éducation est un droit fondamental de la personne humaine qui doit être garanti aux femmes et aux hommes par l'État comme un service public. UN ٧ - الحق في التعليم هو أحد حقوق الانسان اﻷساسية التي يجب على الدولة أن تضمنها لجميع النساء والرجال بوصفها خدمة عامة.
    Il est rappelé aux États parties que le droit à l'éducation est reconnu pour tous les enfants et que les filles doivent pouvoir en bénéficier sans discrimination aucune (art. 2). UN وتذكَّر الدول الأطراف بأن حق الأطفال في التعليم يشمل جميع الأطفال، وأنه ينبغي تمكين البنات من المشاركة في التعليم، دون تمييز من أي نوع (المادة 2).
    Il est rappelé aux États parties que le droit à l'éducation est reconnu pour tous les enfants et que les filles doivent pouvoir en bénéficier sans discrimination aucune (art. 2). UN وتذكَّر الدول الأطراف بأن حق الأطفال في التعليم يشمل جميع الأطفال، وأنه ينبغي تمكين البنات من المشاركة في التعليم، دون تمييز من أي نوع (المادة 2).
    Cela contredit non seulement l'idée selon laquelle les femmes ont le droit de transmettre leur nationalité à leurs enfants, mais cela semble également suggérer que l'accès à l'éducation est un avantage et non pas un droit. UN وهذا الأمر لا يتعارض فحسب مع حق النساء في نقل جنسيتهن لأطفالهن، بل يبدو وكأنه يشير إلى أن الحصول على التعليم هو مزية وليس حقا.
    Le droit à l'éducation est reconnu dans un certain nombre d'autres cadres que tous les États Membres doivent respecter. UN والحق في التعليم حق معترف به في عدد من الأطر الأخرى التي على الدول كافة أن تلتزم بها.
    Il s'inquiète également de ce que les taux d'inscription dans les établissements d'éducation préscolaire ont diminué au cours des dernières années et de ce que l'accès à l'éducation est difficile pour les enfants immigrés sans permis de séjour officiel, les enfants qui travaillent et/ou les enfants des rues. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الالتحاق بالتعليم في الطفولة المبكرة انخفض في السنوات القليلة الماضية ولأن الوصول إلى التعليم أصبح صعباً بالنسبة للأطفال المهاجرين الذين لا يملكون تراخيص إقامة رسمية، والأطفال العاملين و/أو أطفال الشوارع.
    L'accès de toutes les femmes et de tous les hommes à l'éducation est important, mais l'accès aux soins de santé, à l'assainissement et à l'eau salubre est tout aussi vital. UN وإمكانية حصول كافة النساء والرجال على التعليم أمر هام، ولكن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والمرافق الصحية والمياه النظيفة أمر حيوي بالمثل.
    L'accès à égalité des enfants à l'éducation est un des principaux objectifs de l'État salvadorien. UN تشكل إمكانية حصول الفتيان والفتيات على التعليم على نحو متساو إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها دولة السلفادور.
    119. Le droit à l'éducation est compromis dans la mesure où le corps enseignant est la cible de menaces, d'assassinats et de déplacements dus à la violence. UN 119- ويُنتهك الحق في التعليم كذلك عندما يتعرض المدرسون للتهديد والقتل والتهجير نتيجة لممارسة العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus