"à l'égard des enfants handicapés" - Traduction Français en Arabe

    • ضد الأطفال المعوقين
        
    • ضد الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • ضد الطفل المعوق
        
    • تجاه الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • ضد الأطفال المعاقين
        
    • فيما يتعلق بالأطفال المعوقين
        
    • تجاه الأطفال المعوقين
        
    • إزاء الأطفال المعوقين
        
    • إزاء الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • ضد الأطفال المعوّقين
        
    • على الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • المتعلقة بالأطفال المعوقين
        
    • بحق الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • الذي يواجهه الأطفال المعوقون
        
    Il est également préoccupé par la discrimination exercée à l'égard des enfants handicapés, des enfants des rues et des enfants de migrants sans papiers. UN كما تشعر بالقلق إزاء وجود التمييز ضد الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع وأطفال المهاجرين غير الشرعيين.
    Les coutumes, les traditions et les lois de Kiribati ne sont pas discriminatoires à l'égard des enfants handicapés, ni d'aucun enfant au demeurant. UN لا تميز العادات والتقاليد والقوانين في كيريباس ضد الأطفال المعوقين أو أي طفل إطلاقاً.
    Évoquant la lutte contre la discrimination à l'égard des enfants handicapés et des enfants indiens caraïbes, elle a noté que la Dominique connaissait d'importantes difficultés à cet égard. UN وأشار إلى مكافحة التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال هنود الكاريب ولاحظ أن دومينيكا تواجه تحديات كبيرة في هذا الصدد.
    La discrimination à l'égard des enfants handicapés est interdite et réprimée par la loi. UN 35- ويحظر القانون التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة ويعاقب عليه.
    9. En général, dans le cadre des efforts déployés pour prévenir et éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des enfants handicapés, les États parties devraient adopter les mesures suivantes: UN 9- وينبغي للدول أن تتخذ التدابير التالية في إطار الجهود التي تبذلها لمنع جميع أشكال التمييز ضد الطفل المعوق والقضاء عليها:
    Le Comité déplore que la législation n'interdise pas explicitement toutes les formes de discrimination à l'égard des enfants motivées par les considérations énumérées à l'article 2 de la Convention et qu'elle passe sous silence, par exemple, la discrimination à l'égard des enfants handicapés. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن القوانين لا تحظر صراحة التمييز ضد الأطفال لجميع الأسباب المبينة في المادة 2 من الاتفاقية وتغفل، على سبيل المثال، التمييز ضد الأطفال المعوقين.
    Elle a noté que le pays était partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et demandé quelles mesures étaient prises pour prévenir et éliminer les discriminations à l'égard des enfants handicapés et accroître l'assistance qui leur était offerte en milieu scolaire. UN وأشارت إلى التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسألت عن التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه، ولزيادة المساعدة المقدمة إليهم في المدارس.
    Il recommande en outre à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour prévenir la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés et les intégrer dans la société, y compris dans les activités éducatives et culturelles, en tenant compte de leur dignité et en favorisant leur indépendance. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع التمييز بحكم الواقع ضد الأطفال المعوقين ودمجهم في المجتمع، بما في ذلك التعليم والأنشطة الثقافية، مع مراعاة كرامتهم وتشجيع استقلالهم.
    399. Le Comité est préoccupé par la discrimination à l'égard des enfants handicapés. UN 399- يساور اللجنة القلق بشأن التمييز الذي يمارس ضد الأطفال المعوقين.
    7. Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec préoccupation qu'une discrimination de fait persistait à l'égard des enfants handicapés et des enfants qui vivent dans la pauvreté. UN 7- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن التمييز ضد الأطفال المعوقين والأطفال الذين يُعانون من الفقر لا يزال مستمراً في الواقع.
    a) Traiter tous les problèmes de discrimination, y compris la discrimination sociale et la discrimination à l'égard des enfants handicapés vivant en zones rurales; UN (أ) معالجة جميع مسائل التمييز، بما في ذلك التمييز الاجتماعي والتمييز ضد الأطفال المعوقين في المناطق الريفية؛
    65. Le Comité des droits de l'enfant demeurait préoccupé par la discrimination à l'égard des enfants handicapés. UN 65- ظلت لجنة حقوق الطفل منشغلة إزاء التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour éliminer les situations potentiellement discriminatoires à l'égard des enfants handicapés, et de prendre des mesures pour veiller à ce que tous les enfants handicapés puissent, selon que de besoin, étudier dans les écoles classiques. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزِّز جهودها الرامية إلى إنهاء الأوضاع التي قد تكون تمييزية ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تتخذ خطوات لضمان تمكين جميع الأطفال ذوي الإعاقة من الدراسة في المدارس العادية، حسبما يكون مناسباً.
    Il prie instamment l'État partie de consacrer le maximum de ressources disponibles à l'élimination de la discrimination à l'égard des enfants handicapés et de veiller à ce que ces derniers soient couverts dans les régimes d'assurance maladie et bénéficient des services et prestations auxquels ils ont droit, notamment en matière de pension et de logement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستثمر أكبر قدر ممكن من الموارد المتاحة من أجل القضاء على التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين، وتضمن إدماجهم في خطط التأمين الصحي وفي نظم الخدمات والاستحقاقات التي تحق لهم، مثل المعاشات والإسكان.
    c) Interdire toute discrimination à l'égard des enfants handicapés fondée sur le handicap et garantir une protection juridique équitable et efficace contre la discrimination; UN " (ج) حظر التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة على أساس إعاقتهم وضمان توفير حماية قانونية متساوية وفعالة ضد التمييز؛
    Le Comité engage les États parties à faire de la fourniture de soins spéciaux et d'une assistance aux enfants handicapés une question hautement prioritaire et d'investir au maximum les ressources disponibles dans l'élimination de la discrimination à l'égard des enfants handicapés et dans leur intégration maximale dans la société; UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على إيلاء أولوية قصوى للرعاية الخاصة وتقديم المساعدة إلى الطفل المعوق، وعلى استثمار الموارد المتوفرة إلى أبعد الحدود في القضاء على التمييز ضد الطفل المعوق ومن أجل إدماجه على أكمل وجه في المجتمع.
    9. En général, dans le cadre des efforts déployés pour prévenir et éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des enfants handicapés, les États parties devraient adopter les mesures suivantes: UN 9- وبوجه عام، ينبغي للدول أن تتخذ التدابير التالية في إطار الجهود التي تبذلها لمنع جميع أشكال التمييز ضد الطفل المعوق والقضاء عليها:
    134.66 Développer encore les activités menées pour lutter contre la discrimination, en particulier à l'égard des enfants handicapés, des enfants atteints du VIH/sida et des enfants san (Israël); UN 134-66 المضي في تعزيز أنشطتها الرامية إلى مكافحة التمييز، لا سيما تجاه الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال السان (إسرائيل)؛
    Les enquêtes nationales menées sous les auspices de l'UNICEF en Chine, au Tadjikistan et dans quelques autres pays ont contribué à accroître la prise de conscience tandis que des programmes de dépistage et des activités menées au niveau de la population pour réduire la discrimination à l'égard des enfants handicapés sont également en place dans plusieurs pays. UN وقد ساعدت الدراسات الاستقصائية الوطنية التي تمولها اليونيسيف في الصين وطاجيكستان وقلة من البلدان الأخرى في زيادة الوعي بينما تدعم أيضا في عدة بلدان برامج الفرز والأعمال التي يضطلع بها على صعيد المجتمعات المحلية لخفض التمييز ضد الأطفال المعاقين.
    17. Le Comité s'est inquiété de l'absence de politique ou de législation nationale garantissant le droit des enfants souffrant de tout type de handicap à mener une vie normale et décente, dans le respect de leur dignité et de leur autonomie, et a recommandé à Sainte-Lucie d'adopter une politique globale à l'égard des enfants handicapés. UN 17- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم وجود سياسة أو تشريعات وطنية لضمان حق الأطفال المصابين بأي نوع من الإعاقات في التمتع بحياة كاملة ولائقة يكفل فيها صون الكرامة والاعتماد على النفس(35). وأوصت اللجنة سانت لوسيا بانتهاج سياسة شاملة فيما يتعلق بالأطفال المعوقين(36).
    f) De poursuivre les efforts visant à combattre les comportement sociaux négatifs à l'égard des enfants handicapés et à éviter leur marginalisation et leur exclusion; et UN (و) مواصلة الجهود لمكافحة المواقف الاجتماعية السلبية تجاه الأطفال المعوقين وتحاشي تهميشهم وإقصائهم؛
    7. La situation des enfants handicapés, l'accès aux services sociaux et sanitaires, l'égalité des chances en matière d'éducation, d'adaptation et de loisirs, l'attitude du public à l'égard des enfants handicapés. UN 7- وضع الأطفال المعوقين، والحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية، وتكافؤ الفرص في التعليم، والتعافي والترفيه، والمواقف العامة إزاء الأطفال المعوقين.
    La marginalisation et la stigmatisation des enfants handicapés persistent en dépit des résultats positifs de la campagne Une question de capacités qui vise à sensibiliser les gens et à faire évoluer les attitudes et les comportements à l'égard des enfants handicapés. UN ولا يزال الجفاء الاجتماعي حيال الأطفال ذوي الإعاقة ووصمهم اجتماعياً قائمين على الرغم مما حققته حملة " إنها مسألة قدرات " من نتائج إيجابية، التي تهدف إلى التوعية وتغيير المواقف والسلوكيات إزاء الأطفال ذوي الإعاقة.
    406. Care Society, une ONG créée en 1998, lutte sans relâche contre la discrimination à l'égard des enfants handicapés. UN ٤٠٦- تسعى منظمة الرعاية " كير " ، وهي منظمة غير حكومية شُكّلت في العام ١٩٨٨، على نحو ناشط إلى محاربة التمييز ضد الأطفال المعوّقين.
    Le Comité recommande à l'État partie de développer la recherche ainsi que la collecte de données et de statistiques sur la violence à l'égard des enfants handicapés. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد بحث وجمع بيانات وإحصاءات عن العنف الذي يمارس على الأطفال ذوي الإعاقة.
    a) D'adopter une politique globale pour les enfants handicapés prévoyant, entre autres, la suppression de tous les termes négatifs à l'égard des enfants handicapés dans la législation, les règlements et la pratique; UN (أ) اعتماد سياسة شاملة للأطفال المعوقين تشمل فيما تشمل شطب جميع الأحكام السلبية المتعلقة بالأطفال المعوقين من التشريعات والأنظمة والممارسة؛
    b) Traduire en justice les auteurs de meurtres et de toute forme de violence à l'égard des enfants handicapés; UN (ب) تقديم مرتكبي جرائم القتل وأي شكل من أشكال العنف بحق الأطفال ذوي الإعاقة إلى العدالة؛
    33. Le Comité est toujours préoccupé par la discrimination de fait qui s'exerce à l'égard des enfants handicapés. UN 33- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز بحكم الواقع الذي يواجهه الأطفال المعوقون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus