"à l'égard des femmes concernant" - Traduction Français en Arabe

    • ضد المرأة بشأن
        
    • ضد المرأة فيما يتعلق
        
    • ضد المرأة إزاء
        
    • ضد المرأة قلقها إزاء
        
    • ضد المرأة والمتعلق
        
    • ضد المرأة من قلق إزاء
        
    Elle a toutefois fait référence aux préoccupations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la persistance de discriminations à l'encontre des femmes. UN لكنها أشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار ممارسة التمييز ضد المرأة.
    Les recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la promotion des femmes par la création de programmes spéciaux sont en cours d'application. UN يجري العمل بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقدم المرأة من خلال وضع برامج خاصة.
    Les recommandations faites par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la lutte contre l'anémie et la carence en iode ont été suivies. UN وتنفَّذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الحد من الأنيميا والأمراض الناجمة عن نقص اليود.
    On y examine les conclusions et recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant le précédent rapport. UN وهو ينظر في نتائج وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتقرير السابق.
    Donner également des informations sur les mesures prises pour réviser les dispositions du droit coutumier qui sont discriminatoires à l'égard des femmes concernant l'héritage. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في الميراث.
    Elle a cependant relevé avec préoccupation les observations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant les stéréotypes sexistes. UN غير أنها لاحظت شواغل اللجنة المعنية بالقضاء بالتمييز ضد المرأة إزاء القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين.
    Elle s'est enquise des progrès accomplis dans la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme et a indiqué qu'elle partageait les préoccupations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la discrimination dont celles-ci étaient victimes. UN وسألت عن التقدم المحرز في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشاطرت اللجنةَ المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة.
    Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, concernant l'examen de communications UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق، 1999
    Elle s'est demandé quelles mesures étaient prises pour donner suite aux recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant le mariage de mineur(e)s. UN وتساءلت عن الخطوات التي اتخذت لمتابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن زواج القاصرين.
    Rappelant également la préoccupation exprimée par la Sous—Commission et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant les réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, UN وإذ تشير أيضاً إلى القلق الذي أبدته اللجنة الفرعية ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Le Monténégro a demandé quelles mesures seraient prises pour appliquer les recommandations du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la ratification des conventions du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels et sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN وسأل عن الخطوات التي ستتخذ لتنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التصديق على اتفاقيتي مجلس أوروبا بشأن حماية الطفل والعنف ضد المرأة.
    Elle a demandé quelles mesures avaient été prises pour répondre aux préoccupations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant le nombre élevé de cas de violence envers les femmes et les filles. UN وسألت فرنسا عن التدابير التي اتُخذت لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن معدل العنف المرتفع ضد النساء والفتيات.
    Cette campagne avait été déclenchée par les commentaires du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant les premier et deuxième rapports périodiques du Belize. UN ونُظِّمت هذه الحملة في أعقاب التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقريري بليز الدوريين الأول والثاني.
    Le Gouvernement danois n'applique pas les mesures temporaires spéciales prévues au premier paragraphe de l'article 4 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant l'égalité de salaire. UN لا تطبق الحكومة الدانمركية تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن المساواة في الأجر.
    Elle a noté les préoccupations exprimées par le Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, concernant l'augmentation de la traite de personnes, et celles du Comité des droits de l'enfant au sujet de la situation des enfants réfugiés ou vivant en orphelinat. UN وأحاطت علماً بالقلق الذي أعربت عنه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن زيادة الاتجار بالأشخاص، ولجنة حقوق الطفل بشأن أوضاع اللاجئين من الأطفال والأطفال الذين يعيشون في ملاجئ الأيتام.
    Le Haut Commissariat a continué de fournir certaines des informations nécessaires à l'élaboration des rapports transmis par la Division au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant les méthodes permettant d'accélérer les travaux de ce comité, et de lui faire part de ses observations sur lesdits rapports. UN وواصلت المفوضية توفير معلومات للتقارير التي وفرتها الشعبة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن سبل ووسائل الإسراع بأعمال اللجنة، وشفعت تلك المعلومات بتعليقات على التقارير السالف ذكرها.
    Le paragraphe 23 du même rapport faisait état de la préoccupation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant les violences exercées contre les femmes. UN وأشارت الفقرة 23 من التجميع إلى القلق الذي عبرت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن العنف الذي يمارس على المرأة.
    de questions soulevées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant le rapport unique de la Chine valant cinquième et sixième rapports périodiques UN ردود جمهورية الصين الشعبية على قائمة الأسئلة المقدمة من لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس للصين
    Les observations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant des dispositions précises de la Convention; UN - التعليقات العامة الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بكل من أحكام الاتفاقية؛
    143. La loi de la République no 6725 renforce l'interdiction de la discrimination à l'égard des femmes concernant les conditions d'emploi, la promotion professionnelle et l'accès à la formation. UN 143- ويعزز القانون الجمهوري 6725 حظر التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بشروط التوظيف وظروفـه وفـرص الترقية والتدريب.
    61. La Commission de la condition de la femme a pris une initiative importante à l'égard de l'élaboration d'un projet de protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant le droit de pétition. UN ٦١ - ومضى يقول إن لجنة مركز المرأة قد اتخذت مبادرة هامة تتعلق بإعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحق الالتماس.
    Il a relevé les préoccupations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la discrimination de fait contre certains groupes défavorisés de femmes, ainsi que les préoccupations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant les citoyens de < < pays tiers > > qui ne sont pas suffisamment protégés contre la discrimination raciale. UN ولاحظت أوجه القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إزاء التمييز الفعلي ضد بعض الفئات المضرورة من النساء وأوجه القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري إزاء عدم توفير الحماية للمواطنين من " بلدان ثالثة " الذين يعانون من قلة الحماية من التمييز.
    Se faisant l'écho des préoccupations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant le nombre de femmes autochtones et de couleur détenues au Canada et le traitement des adolescentes en détention, il souligne que les femmes autochtones continuent d'êtres victimes de discrimination dans ce pays, où elles vivent dans des conditions affligeantes. UN وشاطر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقها إزاء عدد النساء الأصليات الملونات المحتجزات في كندا ومعاملة المراهقات المحتجزات، وقال إن النساء الأصليات ما زلن يتعرضن للتمييز في هذا البلد الذي يعشن فيه في ظروف محزنة.
    Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant l'examen de communications et les procédures d'enquête UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق
    Il a également évoqué les préoccupations exprimées par le Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la discrimination dont les femmes sont victimes sur le marché du travail, en particulier dans les campagnes. UN وأشارت أيضاً إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من قلق إزاء التمييز الذي تتعرض له المرأة، لا سيما ما تتعرض له المرأة الريفية من تمييز في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus