"à l'égard des non-ressortissants" - Traduction Français en Arabe

    • ضد غير المواطنين
        
    • تجاه غير المواطنين
        
    • بين غير المواطنين
        
    Discrimination structurelle à l'égard des non-ressortissants en matière de droits économiques, sociaux et culturels UN التمييز الهيكلي ضد غير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Discrimination structurelle à l'égard des non-ressortissants en matière de droits économiques, sociaux et culturels UN التمييز الهيكلي ضد غير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La discrimination fondée sur la langue est un autre phénomène qui semble se répandre et la discrimination à l'égard des non-ressortissants est permanente. UN وقالت إن التمييز على أساس اللغة ظاهرة أخرى من الظواهر التي يبدو أنها في ازدياد وإن التمييز ضد غير المواطنين لا يزال مستمراً.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa Recommandation générale no 30 (2004) concernant la discrimination à l'égard des non-ressortissants. UN وتوجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 30(2004) المتعلقة بالتمييز ضد غير المواطنين.
    Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie de dispenser une formation appropriée aux agents de la fonction publique et aux responsables de l'application des lois afin de prévenir tout comportement discriminatoire à l'égard des non-ressortissants et des demandeurs d'asile (art. 2 et 5). UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف التدريب الكافي للموظفين العموميين وموظفي إنفاذ القانون وذلك بهدف تجنب أي سلوك تمييزي تجاه غير المواطنين وملتمسي اللجوء (المادتان 2 و5).
    15. Le Comité s'inquiète de ce que les restrictions en matière d'établissement de lieux de culte et d'accès aux lieux de culte entraînent une discrimination raciale indirecte fondée sur l'origine ethnique, en particulier à l'égard des non-ressortissants (art. 5). UN 15- يساور اللجنة القلق لأن القيود المتعلقة بإنشاء أماكن العبادة والوصول إليها قد تسفر عن تمييز عنصري غير مباشر على أساس الانتماء الإثني، لا سيما بين غير المواطنين (المادة 5).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a précisé que l'interdiction de la discrimination couvre également la discrimination fondée sur la nationalité à l'égard des non-ressortissants. UN وأوضحت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن حظر التمييز يشمل أيضاً التمييز ضد غير المواطنين على أساس الجنسية().
    Conformément à la Recommandation générale no 30 (2005) sur la discrimination à l'égard des non-ressortissants, l'État partie devrait continuer à prendre des mesures en vue d'éliminer la discrimination à l'encontre des nonressortissants dans le domaine des conditions de travail et des exigences professionnelles, en ce qui concerne notamment les règles et pratiques relatives à l'emploi qui ont des effets discriminatoires. UN وفي ضوء توصية اللجنة العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد غير المواطنين فيما يتعلق بشروط ومتطلبات العمل، بما في ذلك قواعد وممارسات التوظيف التي تنطوي على آثار تمييزية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de lui fournir des données complètes sur le nombre des non-ressortissants qui vivent sur son territoire et sur leur situation socioéconomique, ventilées par sexe et par origine nationale ou ethnique, conformément à sa Recommandation générale no 30 (2005) sur la discrimination à l'égard des non-ressortissants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تقدم بيانات شاملة عن عدد السكان من غير المواطنين الذين يعيشون على أراضيها وعن وضعهم الاجتماعي والاقتصادي، مصنفة حسب نوع الجنس والأصل القومي أو العرقي، وفقاً لتوصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    Il demande instamment à l'État partie de faire figurer dans sa législation une définition de la discrimination raciale qui reprenne tous les motifs interdits de discrimination, conformément à l'article premier de la Convention, et qui garantisse des droits égaux aux citoyens et aux non-ressortissants, comme le Comité l'a recommandé dans sa Recommandation générale no 30 (2004) sur la discrimination à l'égard des non-ressortissants. UN وتحث الدولة الطرف على تضمين تشريعاتها تعريفاً للتمييز العنصري يشمل كل دواعي التمييز المحظورة تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية، ويضمن منح حقوق متساوية للمواطنين وغير المواطنين على النحو الذي تمت التوصية به في توصية اللجنة العامة الثلاثين (2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    Il demande instamment à l'État partie de faire figurer dans sa législation une définition de la discrimination raciale qui reprenne tous les motifs interdits de discrimination, conformément à l'article premier de la Convention, et qui garantisse des droits égaux aux citoyens et aux non-ressortissants, comme le Comité l'a recommandé dans sa Recommandation générale no 30 (2004) sur la discrimination à l'égard des non-ressortissants. UN وتحث الدولة الطرف على تضمين تشريعاتها تعريفاً للتمييز العنصري يشمل كل دواعي التمييز المحظورة تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية، ويضمن منح حقوق متساوية للمواطنين وغير المواطنين على نحو ما ورد في التوصية العامة للجنة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    27. Prendre davantage de mesures efficaces pour éliminer la discrimination à l'égard des non-ressortissants en ce qui concerne les conditions de travail et les exigences professionnelles, adopter une législation interdisant la discrimination dans l'emploi, et prendre des mesures complémentaires pour réduire le chômage parmi les immigrants (Égypte); UN 27- أن تتخذ تدابير أكثر فعالية للقضاء على التمييز ضد غير المواطنين فيما يتعلق بظروف العمل وشروطه وأن تعتمد قوانين تحظر التمييز في مجال العمل وأن تتخذ تدابير إضافية لتقليص مستوى البطالة في أوساط المهاجرين (مصر)؛
    Conformément à la Recommandation générale no 30 (2005) concernant la discrimination à l'égard des non-ressortissants, l'État partie devrait continuer à prendre des mesures en vue d'éliminer la discrimination à l'encontre des nonressortissants dans le domaine des conditions de travail et des exigences professionnelles, en ce qui concerne notamment les règles et pratiques relatives à l'emploi qui ont des effets discriminatoires. UN وفي ضوء توصية اللجنة العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد غير المواطنين فيما يتعلق بشروط ومتطلبات العمل، بما في ذلك قواعد وممارسات التوظيف التي تنطوي على آثار تمييزية.
    Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie de dispenser une formation appropriée aux agents de la fonction publique et aux membres des forces de l'ordre afin de prévenir tout comportement discriminatoire à l'égard des non-ressortissants et des demandeurs d'asile (art. 2 et 5). UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف التدريب الكافي للموظفين العموميين وموظفي إنفاذ القانون وذلك بهدف تجنب أي سلوك تمييزي تجاه غير المواطنين وملتمسي اللجوء (المادتان 2 و5).
    15) Le Comité s'inquiète de ce que les restrictions en matière d'établissement de lieux de culte et d'accès aux lieux de culte entraînent une discrimination raciale indirecte fondée sur l'origine ethnique, en particulier à l'égard des non-ressortissants (art. 5). UN (15) يساور اللجنة القلق لأن القيود المتعلقة بإنشاء أماكن العبادة والوصول إليها قد تسفر عن تمييز عنصري غير مباشر على أساس الانتماء الإثني، ولا سيما بين غير المواطنين (المادة 5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus