Il rappelle que les cantons ont participé à l'élaboration du rapport périodique de l'État partie et qu'ils sont représentés dans sa délégation. | UN | وذكّر بأن الكانتونات اشتركت في إعداد التقرير الدوري للدولة الطرف وتم تمثيلها في وفد الدولة الطرف. |
42. M. Salvioli demande combien d'organisations non gouvernementales ont contribué à l'élaboration du rapport périodique. | UN | 42- السيد سالفيولي: تساءل عن عدد المنظمات غير الحكومية التي ساهمت في إعداد التقرير الدوري. |
42. Enfin, il ressort des réponses écrites qu'une seule organisation non gouvernementale a été invitée à participer à l'élaboration du rapport périodique. | UN | 42- وأخيرا، تبين الردود الخطية دعوة منظمة غير حكومية واحدة للمشاركة في إعداد التقرير الدوري. |
M. Amor voudrait également savoir si le Centre national des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales jordaniennes ont participé à l'élaboration du rapport périodique et si le public a été informé de son examen par le Comité. | UN | كما استفسر السيد عمر عما إذا كان المركز الوطني لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري وعما إذا كان عامة الناس على علم باستعراضه من قبل اللجنة. |
46. M. HENKIN demande si des représentants de la société civile et des organisations non gouvernementales ont participé à l'élaboration du rapport périodique. | UN | 46- السيد هينكين تساءل عما إذا كان ممثلو المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية قد شاركوا في إعداد التقرير الدوري. |
Un comité intersectoriel a associé les parties prenantes de la société civile, de l'Assemblée législative et du Sénat à l'élaboration du rapport périodique et à d'autres aspects du contrôle de l'application de la Convention. | UN | ولقد اضطلعت لجنة مشتركة بين القطاعات بإشراك جهات المجتمع المدني التي يعنيها الأمر والبرلمان ومجلس الشيوخ في إعداد التقرير الدوري وكذلك في سائر الجوانب المتعلقة برصد تنفيذ الاتفاقية. |
Par exemple, chaque fois qu'il va examiner un rapport périodique, le Comité en informe le président du parlement du pays concerné puis, au cours de son dialogue avec la délégation, il demande toujours si le parlement national a contribué à l'élaboration du rapport périodique et s'il participera à la mise en œuvre des observations finales. | UN | فمثلاً كلما كانت اللجنة ستنظر في تقرير دوري فإنها تبلغ بذلك رئيس برلمان البلد المعني، ثم أثناء حوارها مع الوفد، تسأل دائماً إذا كان البرلمان الوطني قد ساهم في إعداد التقرير الدوري وإذا كان قد ساهم في تنفيذ الملاحظات الختامية. |
3. Le Comité note avec satisfaction que les organisations de la société civile ont pris une part active à l'élaboration du rapport périodique de l'État partie et à la consultation concernant le suivi des observations finales et des recommandations formulées par le Comité au sujet du précédent rapport. | UN | 3- ترحب اللجنة بالمشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير الدوري للدولة الطرف وفي التشاور بشأن متابعة ملاحظات اللجنة الختامية وتوصياتها المتعلقة بالتقرير السابق. |
M. Bartchiret (Tchad) déplore le fait que les organisations non gouvernementales (ONG) ne coopèrent pas plus avec le Gouvernement, alors que celui-ci les a associées à l'élaboration du rapport périodique. | UN | 11- السيد بارتشيريت (تشاد) أعرب عن أسفه لأن المنظمات غير الحكومية لا تتعاون بقدر أكبر مع الحكومة في حين أن الحكومة أشركت هذه المنظمات في إعداد التقرير الدوري. |
298. Le Comité prend note de l'insuffisance des renseignements fournis sur les efforts faits par l'État partie pour associer les organisations non gouvernementales à l'élaboration du rapport périodique et est préoccupé par les restrictions imposées par les autorités aux organisations de la société civile, notamment celles qui combattent la discrimination raciale. | UN | 298- وتلاحظ اللجنة عدم كفاية المعلومات عن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإشراك منظمات غير حكومية في إعداد التقرير الدوري وتعرب عن قلقها إزاء القيود التي تفرضها السلطات على منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري. |