"à l'élection présidentielle" - Traduction Français en Arabe

    • في الانتخابات الرئاسية
        
    • للرئاسة
        
    • للانتخابات الرئاسية
        
    • لانتخابات الرئاسة
        
    • الرئاسيين
        
    • بالانتخابات الرئاسية
        
    • والانتخابات الرئاسية لجمهورية أرمينيا
        
    • لرئاسة الجمهورية
        
    • لمنصب الرئاسة
        
    • انتخابات الرئاسة
        
    • إلى الانتخابات
        
    • الانتخابات الرئاسية التي أجريت
        
    Ilkajiir est revenu des États-Unis en Somalie à la fin de 2008 pour se présenter à l'élection présidentielle du Puntland. UN وقد عاد إيلكيجير إلى الصومال من الولايات المتحدة في أواخر العام 2008 للمشاركة في الانتخابات الرئاسية في بونتلاند.
    Douze candidats se sont présentés à l'élection présidentielle, et 14 partis ou coalitions étaient en lice pour les législatives. UN وشارك في الانتخابات الرئاسية إثنا عشر مترشحا. كما شارك في الانتخابات التشريعية ١٤ حزبا وائتلافا سياسيا.
    Sept des 10 candidats à l'élection présidentielle ont été arrêtés et détenus le jour de l'élection ou peu après. UN وأُلقي القبض على سبعة من المرشحين العشرة للرئاسة واحتُجزوا يوم الانتخابات أو بعده بقليل.
    La personne faisant l'objet de cet avis, M. Statkevich, avait pris part à une tentative de coup d'État dans le pays, organisée par certains ex-candidats à l'élection présidentielle. UN وقال إن السيد ستاتكيفيتش، موضوع الرأي المقدم، شارك في محاولة انقلابية في بيلاروس نظمها بعض المرشحين السابقين للرئاسة.
    Quarante-cinq candidates au Parlement, une candidate au Sénat et deux candidates à l'élection présidentielle ont participé au récent scrutin en Haïti. UN وشاركت في الانتخابات الأخيرة في هايتي خمس وأربعون مرشحة للمجلس التشريعي، ومرشحة واحدة لمجلس الشيوخ، ومرشحتان للانتخابات الرئاسية.
    Les candidats potentiels à l'élection présidentielle de 2015 ont poursuivi leurs efforts en vue de gagner des soutiens. UN ٦ - وواصل المرشحون المحتملون للانتخابات الرئاسية لعام 2015 جهودهم الرامية إلى تعزيز رصيدهم من التأييد.
    Ces partis procèdent à la sélection de leurs candidats à l'élection présidentielle. UN وتعكف هذه اﻷحزاب على اختيار مرشحيها لانتخابات الرئاسة.
    Elle avait aussi encouragé les candidats à l'élection présidentielle à signer un pacte de concurrence loyale. UN وكانت المفوضية قد شجعت المرشحين الرئاسيين كذلك على توقيع ميثاق بشأن المنافسة التجارية الشريفة.
    Il en fut ainsi à l'élection présidentielle de 1999 et aux élections législatives de 2002. UN فحدث ذلك في الانتخابات الرئاسية لعام 1999 وفي الانتخابات التشريعية لعام 2002.
    M. Maada Bio est désormais le principal candidat en lice contre le Président Ernest Bai Koroma à l'élection présidentielle de 2012. UN سيكون السيد بادا بيو المنافس الرئيسي في مواجهة الرئيس باي كوروما في الانتخابات الرئاسية عام 2012.
    Le très fort taux de participation à l'élection présidentielle montre clairement que le peuple afghan est déterminé à prendre en charge les affaires de son propre pays. UN والمشاركة الكبيرة في الانتخابات الرئاسية علامة واضحة على تصميم شعب أفغانستان على أن يمسك في يده بزمام شؤون بلده.
    à l'élection présidentielle, 18 candidats, dont une femme, étaient en lice. UN وقد تنافس في الانتخابات الرئاسية 18 مرشحا، منهم امرأة واحدة.
    M. Koulibaly a exprimé l'intention d'être candidat à l'élection présidentielle. UN وأعلن السيد كوليبالي اعتزامه خوض غمار المنافسة في الانتخابات الرئاسية.
    Il a par ailleurs approuvé 19 des 34 dossiers de candidature à l'élection présidentielle qu'il a reçus. UN وتلقى المجلس الانتخابي المؤقت 34 طلب ترشيح للرئاسة وأقرّ 19 منها.
    Il y a actuellement 11 candidats à l'élection présidentielle et plus de 17 000 candidats aux élections à l'Assemblée nationale. UN وثمة 11 مرشحا للرئاسة وأزيد من 000 17 مرشح لانتخابات الجمعية الوطنية.
    Parmi elles, un ex-candidat à l'élection présidentielle et les dirigeants d'importantes organisations de défense des droits de l'homme ou de jeunesse se trouvent toujours derrière les barreaux. UN ومن بين هؤلاء الأشخاص لا يزال أحد المرشحين السابقين للرئاسة وقادة منظمات حقوقية وشبابية رئيسية خلف القضبان.
    Son président élu, Dmytro Iaroch, a été désigné en tant que candidat à l'élection présidentielle ukrainienne. UN وترشح زعيمه المنتخب، دي. ياروش، للانتخابات الرئاسية في أوكرانيا.
    Tous les documents requis pour l'inscription officielle de l'auteur en tant que candidat à l'élection présidentielle ont été soumis dans les délais prescrits par la loi. UN وجميع الوثائق المطلوبة لتسجيل صاحب البلاغ بصفة رسمية كمرشح للانتخابات الرئاسية قُدمت في الآجال المحددة قانونا.
    Appui à l'élection présidentielle aux Comores UN تقديم الدعم للانتخابات الرئاسية في جزر القمر
    Les candidats à l'élection présidentielle étaient au nombre de quatre, soit le Président sortant et trois candidats de l'opposition. UN وكان عدد المرشحين لانتخابات الرئاسة أربعة مرشحين، أي الرئيس الخارج وثلاثة مرشحين من المعارضة.
    Sur Radio Okapi, la Mission a informé les électeurs et interviewé des candidats à l'élection présidentielle. UN ومن خلال إذاعة أوكابي، قدمت البعثة التثقيف للناخبين وأجرت مقابلات مع المرشحين الرئاسيين.
    Je félicite les candidats d'avoir mené des campagnes pacifiques, et je tiens à adresser toutes mes félicitations à Mme Ellen Johnson Sirleaf pour sa victoire à l'élection présidentielle. UN وأهنئ المرشحين على إجراء حملاتهم بطريقة سلمية. وأود أيضا الإعراب عن تهانئي الحارة لإلين جونسون سيرليف على فوزها بالانتخابات الرئاسية.
    Participation de la population aux élections législatives de 2007 et à l'élection présidentielle de 2008, par circonscription administrative UN مشاركة السكان في انتخابات الجمعية الوطنية لجمهورية أرمينيا في عام 2007، والانتخابات الرئاسية لجمهورية أرمينيا في عام 2008، بحسب التقسيمات الإدارية - الإقليمية
    Le 20 avril 1997, Titus Edzoa, proche de M. Atangana, s'est déclaré candidat à l'élection présidentielle de la même année. UN 4- وفي 20 نيسان/أبريل 1997، أعلن تيتوس إدزوا، وهو قريب من السيد أتانغانا، ترشحه لرئاسة الجمهورية في العام ذاته.
    Les droits d'inscription des candidats à l'élection présidentielle restent cependant inchangés. UN غير أن رسوم الترشيح لمنصب الرئاسة ظلت دون تغيير.
    On espère qu'il intensifiera cette aide pendant la période menant à l'élection présidentielle. UN ويؤمل أن تكثف الحكومة من هذه المساعدة في الفترة التي تسبق انتخابات الرئاسة.
    L'Union européenne considère qu'il est essentiel pour l'avenir du Congo que le processus démocratique qui devait mener à l'élection présidentielle soit repris sans délai. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من اﻷساسي بالنسبة لمستقبل الكونغو استئناف العملية الديمقراطية التي كان ينبغي أن تؤدي إلى الانتخابات الرئاسية، دون تأخير.
    L'Iran offre également toute sa coopération aux organes pertinents de l'ONU et autres organisations internationales, ainsi qu'au Gouvernement afghan, en vue d'assurer la participation des réfugiés afghans en Iran à l'élection présidentielle du 9 octobre. UN كما تعاونت إيران تعاوناً كاملاً مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، ومع حكومة أفغانستان، في عملية مشاركة اللاجئين الأفغان في الخارج والمقيمين في إيران في الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 9 تشرين الأول/أكتوبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus