"à l'élimination de toutes les" - Traduction Français en Arabe

    • القضاء على جميع
        
    • للقضاء على جميع
        
    • بالقضاء على جميع
        
    • والقضاء على جميع
        
    • إلى العمل على تدمير جميع
        
    • بإزالة كل
        
    • في القضاء على كافة
        
    • وبالقضاء على جميع
        
    veiller à l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes; UN :: كفالة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإيذائها.
    Participation des ONG à la mise en œuvre de la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Le Groupe pense que c'est par l'adoption et la mise en oeuvre d'un traité juridiquement contraignant et multilatéralement négocié visant à l'élimination de toutes les armes nucléaires selon un calendrier prévu que la non-prolifération sera le mieux servie. UN وتعتقد المجموعة بأن عدم الانتشار بجميع جوانبه يمكن أن يعزز من خلال اعتماد وتنفيذ معاهدة ملزمة قانونياً ومتفاوض عليها تفاوضا متعدد اﻷطراف للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    Il a examiné les rapports soumis par 13 États parties à la Convention internationale relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale ainsi que la situation dans neuf États parties, qui n'avaient pas soumis de rapport depuis cinq ans ou plus. UN ونظرت في التقارير التي قدمتها ١٣ دولة طرفا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري فضلا عن الحالة في ٩ دول أطراف لم تقدم تقاريرها منذ ٥ سنوات أو أكثر.
    Troisièmement, nous sommes résolument attachés à l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, et en particulier la pratique des mutilations génitales féminines. UN ثالثا، نحن ملتزمون بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعلى وجه الخصوص ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les deux grands partis politiques restent attachés à l'égalité des sexes ainsi qu'à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهذان الحزبان السياسيان الرئيسيان ملتزمان بالمساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le préambule de la Convention fait référence en particulier à l'élimination de toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. UN وعلى وجه التحديد، تشير الاتفاقية في ديباجتها إلى القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    Est-ce que les programmes et manuels scolaires évoquent les questions ayant trait à l'élimination de toutes les formes d'intolérance ou de discrimination fondées sur la religion ou la conviction? UN هل تتعرض البرامج والكتب المدرسية الى مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؟
    Nous continuerons d'appuyer les objectifs de non-prolifération en vue de parvenir à l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN وسوف نواصل تأييدنا ﻷهداف عدم الانتشار مما يؤدي إلى القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Nos actions devraient aboutir à l'élimination de toutes les formes de discrimination et au renforcement de la dignité et de la valeur de la personne humaine. UN وينبغي أن تسفر أعمالنا عن القضاء على جميع أشكال التمييز وأن تعزز كرامة الفرد البشري وقدره.
    Nous demandons l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, en particulier au titre de la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهكذا فإننا نطالب بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخاصة من خلال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A titre illustratif, on peut citer les articles 1, 4,7, 15.2, 15.9, 17.3, 18 et 25 de la Constitution qui sont consacrés, sans équivoque, à l'élimination de toutes les formes de discrimination. UN فعلى سبيل المثال، يمكن الإشارة إلى المواد 1 و4 و7 و15-2 و15-9 و17-3 و18 و25 من الدستور والمكرسة بوضوح لا لبس فيه للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    50. Le Comité encourage l'État partie à accorder un rang de priorité élevé à l'élimination de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants. UN 50- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    40. Le Comité encourage l'État partie à accorder un rang de priorité élevé à l'élimination de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants. UN 40- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    43. Le Comité encourage l'État partie à accorder un rang de priorité élevé à l'élimination de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants. UN 43- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    42. Le Comité encourage l'État partie à accorder la priorité à l'élimination de toutes les formes de violence contre les enfants. UN 42- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الطفل.
    56. Le gouvernement demeure très attaché à l'élimination de toutes les formes de discrimination illégales dans le domaine de l'emploi en Irlande du Nord. UN ٦٥- وتبقى الحكومة ملتزمة التزاما صارما بالقضاء على جميع أشكال التمييز غير القانوني في مجال العمالة في ايرلندا الشمالية.
    2. Cette question est directement liée à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à l'établissement de la pleine égalité des hommes et des femmes en droits. UN 2- وترتبط هذه المسألة ارتباطاً مباشراً بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبتحقيق المساواة التامة مع الرجل.
    Malte reste foncièrement attachée à l'élimination de toutes les armes de destruction massive et à l'application de mesures propres à créer un climat de confiance dans le monde entier, et en particulier dans la région de la Méditerranée. UN ما برحت مالطة ملتزمة بالقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل وتنفيذ تدابير بناء الثقة في جميع أرجاء العالم، لا سيما في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Les questions qui s'y rapportent sont examinées dans le cadre de diverses conférences mondiales consacrées au statut juridique de la femme et à l'élimination de toutes les formes de discrimination. UN وتناقش هذه المسائل أيضا في مؤتمرات عالمية عديدة تعقد بشأن الوضع القانوني للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    69. La Conférence a appelé à l'élimination de toutes les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, afin de créer un monde exempt de telles armes et d'intensifier les efforts déployés en vue de régler tous les problèmes posés par le désarmement et en particulier par l'élimination des armes nucléaires. UN ٩٦- دعا المؤتمر إلى العمل على تدمير جميع أسلحة الدمار الشامل وخاصة اﻷسلحة النووية وذلك ﻹيجاد عالم خال من هذه اﻷسلحة، ومضاعفة الجهود ﻹيجاد حل لجميع قضايا نزع السلاح، وخاصة القضاء على اﻷسلحة النووية.
    1. M. DOGAN (Turquie) rappelle l'attachement de son pays à l'élimination de toutes les mines antipersonnel. UN 1- السيد دوغان (تركيا) ذكَّر بتمسك بلاده بإزالة كل الألغام المضادة للأفراد.
    Le projet permet de diffuser de nombreux messages qui contribuent à l'élimination de toutes les formes de sévices dont sont victimes les enfants, dont les suivants: UN وقد حمل مشروع " غراس " العديد من الشعارات التي تفعل دورها في القضاء على كافة أشكال الاضطهاد الواقعة على الأطفال ومنها:
    :: Que soient ratifiées et appliquées les conventions internationales relatives à la protection des droits de l'homme et à l'élimination de toutes les formes d'inégalité et de discrimination; UN التصديق على الاتفاقيات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان وبالقضاء على جميع أشكال التمييز وعدم المساواة وتنفيذ تلك الاتفاقيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus