"à l'épidémie de" - Traduction Français en Arabe

    • لوباء
        
    • لأوبئة
        
    • في ما يتعلق بتفشي وباء
        
    • القضاء على وباء
        
    • بالقضاء على وباء
        
    • التي يفرضها وباء
        
    Cela aidera la Mongolie à s'attaquer de façon plus efficace à l'épidémie de cancer qui s'aggrave et à partager son expérience avec d'autres pays en développement. UN وسيساعد ذلك منغوليا في التصدي بأقصى فعالية لوباء السرطان المتزايد ولتبادل خبرتها مع البلدان النامية الأخرى.
    La manière dont les membres de l'Équipe spéciale pourraient concevoir un programme multilatéral permettant de concevoir une intervention mondiale face à l'épidémie de tabagisme; UN :: كيف يمكن لأعضاء فرقة العمل توفير محفل متعدد الأطراف من أجل إيجاد استجابة عالمية لوباء التبغ الناشئ
    Le deuxième point concerne l'appui à la reconstruction du pays après la catastrophe et suite à l'épidémie de choléra. UN وتتعلق النقطة الثانية بدعم إعادة إعمار البلد بعد الكارثة في إطار تصديه لوباء الكوليرا.
    :: D'ici à 2030, mettre fin à l'épidémie de sida, à la tuberculose, au paludisme et aux maladies tropicales négligées et combattre l'hépatite, les maladies transmises par l'eau et les autres maladies transmissibles; UN :: وضع نهاية لأوبئة الإيدز والسل والملاريا والأمراض المدارية المهمَلة، ومكافحة الالتهاب الكبدي الوبائي، والأمراض المنقولة بالمياه، والأمراض المعدية الأخرى بحلول عام 2030
    Quant à l'épidémie de maladie à virus Ebola qui sévit en Afrique de l'Ouest, le PNUD s'emploie activement, en collaboration avec les pays touchés et l'ensemble du système des Nations Unies, à coordonner et à appuyer la riposte, aux niveaux national et régional. UN وأضافت قائلة إنه في ما يتعلق بتفشي وباء الإيبولا في غرب أفريقيا، يشارك البرنامج بنشاط البلدان المتأثرة ومنظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع لتنسيق الدعم وتوفيره توطئة للاستجابة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Aujourd'hui, j'ai le plaisir de prendre la parole devant une réunion de haut niveau consacrée expressément à l'épidémie de maladies non transmissibles. UN ويسرني اليوم أن أخاطب اجتماعاً رفيع المستوى مكرساً لوباء الأمراض غير المعدية.
    C'est pourquoi notre riposte face à l'épidémie de maladies non transmissibles doit être multiple et coordonnée. UN لذلك يجب أن تكون استجابتنا لوباء الأمراض غير المعدية متعددة الأوجه ومنسقة.
    Il a en outre entrepris un audit à impact rapide des capacités de l'Organisation en matière de préparation à l'épidémie de grippe aviaire. UN وبدأ المكتب أيضا مراجعة سريعة الأثر لحالة تأهب المنظمة لوباء أنفلونزا الطيور.
    Un cadre stratégique national de lutte a été établi pour faire face à l'épidémie de VIH/sida. UN وتم إعداد الإطار الاستراتيجي الوطني للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    Avant que les conclusions de l'étude des avantages comparatifs puissent être validées, la riposte face à l'épidémie de virus Ebola est devenue prioritaire. UN 29 - وقبل أن يتسنى الانتهاء من التحقق من نتائج تحليل المزايا النسبية، حظي التصدي لوباء إيبولا بالأسبقية.
    Une riposte énergique et efficace à l'épidémie de sida est intégralement liée à la réalisation des engagements pris au plan mondial de faire reculer la pauvreté, prévenir la faim, réduire la mortalité infantile et protéger la santé et le bien-être des femmes. UN إن الاستجابة النشطة والفعالة لوباء الإيدز مرتبطة ارتباطا كاملا بالوفاء بالالتزامات العالمية بخفض الفقر، ومنع الجوع، وخفض معدل وفيات الأطفال، وحماية صحة ورفاه المرأة.
    L'étude a montré que l'un des obstacles les plus importants auxquels se heurtent les efforts des gouvernements pour faire face à l'épidémie de sida est la vaste gamme de politiques et de programmes qui doivent être appliqués pour que l'intervention soit efficace. UN وكشفت الدراسة عن أن المشكلة الرئيسية التي تعوق الجهود الحكومية للتصدي لوباء الإيدز هي أن التصدي للوباء على نحو فعال يستلزم طائفة واسعة من السياسات والبرامج.
    :: Faire de la question des soins à domicile un élément essentiel des initiatives prises par les gouvernements face à l'épidémie de VIH/sida; UN :: أن تشكل قضايا الرعاية المنزلية جزءا أساسيا من استجابة الحكومات لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En dépit des résultats positifs obtenus grâce aux efforts énergiques que j'ai mentionnés, le Viet Nam se heurte encore à de nombreuses difficultés face à l'épidémie de VIH. UN وعلى الرغم من النتائج الإيجابية التي تحققت نتيجة الجهود المختلفة التي ذكرتها، ما زالت فييت نام تواجه العديد من التحديات في استجابتها لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    D'après la directive présidentielle no 75/2006, cette commission vise à accentuer fortement la réponse à l'épidémie de sida d'une façon globale et coordonnée. UN وطبقاً للائحة الرئاسية رقم 75/1006، ترمي اللجنة إلى زيادة التصدي لوباء الإيدز بصورة مكثفة، وشاملة، وبطريقة منسقة.
    3.3 Amélioration de l'action nationale face à l'épidémie de VIH/sida UN 3-3 تحسين الاستجابات الوطنية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Nous savons bien qu'en l'absence d'une riposte de haut niveau à l'épidémie de maladies non transmissibles, les progrès enregistrés par les membres du Commonwealth vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement seront menacés. UN نحن نعلم بأنه ما لم يكن هنالك التزام على مستوى عال بالتصدي لوباء الأمراض غير المعدية، فإن ذلك سيهدد المكاسب التي حققها أعضاء الكومنولث فيما يخص الأهداف الإنمائية للألفية.
    D'ici à 2030, mettre fin à l'épidémie de sida, à la tuberculose, au paludisme et aux maladies tropicales négligées et combattre l'hépatite, les maladies transmises par l'eau et autres maladies transmissibles UN 3-3 وضع نهاية لأوبئة الإيدز والسل والملاريا والأمراض المدارية المهملة ومكافحة الالتهاب الكبدي الوبائي والأمراض المنقولة بالمياه والأمراض المعدية الأخرى بحلول عام 2030
    Quant à l'épidémie de maladie à virus Ebola qui sévit en Afrique de l'Ouest, le PNUD s'emploie activement, en collaboration avec les pays touchés et l'ensemble du système des Nations Unies, à coordonner et à appuyer la riposte, aux niveaux national et régional. UN وأضافت قائلة إنه في ما يتعلق بتفشي وباء الإيبولا في غرب أفريقيا، يشارك البرنامج بنشاط البلدان المتأثرة ومنظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع لتنسيق الدعم وتوفيره توطئة للاستجابة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Leadership : s'unir pour mettre fin à l'épidémie de VIH UN القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية
    Seules une vision commune et une volonté partagée de mettre fin à l'épidémie de sida permettront d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de continuer d'avancer au-delà de 2015. UN ويتسم بناء رؤية مشتركة والتزام مشترك بالقضاء على وباء الإيدز بأهميةبالغة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولتوسيع نطاق التقدم بعد عام 2015.
    En tant que cofondateur du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), le PNUD prend des mesures pour faire face aux problèmes multisectoriels liés à l'épidémie de VIH/sida et participe à l'action globale menée par le système des Nations Unies. UN 79 - ويتولى البرنامج الإنمائي، بوصفه من مؤسسي برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومن المشاركين في رعايته، الاستجابة للتحديات المتعددة القطاعات التي يفرضها وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما أنه يُسهم في الإجراءات الشاملة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus