"à l'équateur" - Traduction Français en Arabe

    • إلى إكوادور
        
    • بإكوادور
        
    • من إكوادور
        
    • في إقليم خط الاستواء
        
    • على إكوادور
        
    • عند خط الإستواء
        
    • بانضمام إكوادور
        
    Il a demandé à l'Équateur de fournir des détails sur la mission de solidarité Manuela Espejo. UN وطلبت إلى إكوادور أن تقدم مزيداً من المعلومات عن بعثة التضامن مانويلا إسبيخو.
    Elle a demandé à l'Équateur des informations sur les progrès réalisés dans la réforme judiciaire et l'élimination de la violence contre les femmes. UN وطلبت ماليزيا إلى إكوادور أن تقدم معلومات بشأن التقدم الذي أُحرز في مجال القضاء والعنف ضد المرأة.
    Une assistance technique a en outre été fournie à l'Équateur, à la République dominicaine, à l'Uruguay et au Paraguay. UN بالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة التقنية إلى إكوادور وجمهورية الدومينيكان وأوروغواي وباراغواي.
    Nous voulons faire bon accueil à l'Équateur, à l'Irlande, au Kazakhstan, à la Malaisie et à la Tunisie, devenus ainsi membres à part entière de la Conférence. UN ونحـن نرحب بحرارة بإكوادور وأيرلندا وكازاخستان وماليزيا وتونس كأعضاء كاملي العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Au cours de l'année à l'examen, des communications ont été envoyées à la Colombie, à l'Équateur, aux États-Unis d'Amérique, au Honduras et au Pérou. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، وردت رسائل من إكوادور وبيرو وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية وهندوراس.
    L'ONG Aide Médicale a dénoncé des viols commis à l'Équateur sur des vielles femmes de 80 ans. UN ونددت المنظمة غير الحكومية " المعونة الطبية " بحالات الاغتصاب المرتكبة في إقليم خط الاستواء على نساء مسنات يبلغ عمرهن 80 سنة.
    Assistance en matière d'administration de la justice à la Bolivie, à la Colombie, à l'Équateur et au Pérou; formations à l'intention des juges et des magistrats du parquet; UN ● تقديم مساعدة إلى إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا في مجال إقامة العدل: دورات تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة
    En outre, plusieurs autres pays se sont joints à l'Équateur pour parrainer le projet de résolution. UN علاوة على ذلك، انضمت عدة بلدان أخرى إلى إكوادور للاشتراك في تقديم مشروع القرار.
    Il a demandé à l'Équateur d'y répondre par un troisième rapport qu'il présentera avant le 28 juillet 2003. UN وقد طُلب إلى إكوادور أن تقدم، بحلول 28 تموز/يوليه 2003، ردا في شكل تقرير ثالث.
    4. Une liste de questions préparée à l'avance par les États membres et par des observateurs du Conseil des droits de l'homme a été transmise à l'Équateur par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأحالت المجموعة الثلاثية إلى إكوادور قائمة الأسئلة التي أعدها الأعضاء والمراقبون في مجلس حقوق الإنسان.
    4. Une liste de questions préparée à l'avance par les États membres et par des observateurs du Conseil des droits de l'homme a été transmise à l'Équateur par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأحالت المجموعة الثلاثية إلى إكوادور قائمة الأسئلة التي أعدها الأعضاء والمراقبون في مجلس حقوق الإنسان.
    Elle s'est félicitée des progrès faits dans l'application du droit humanitaire à différents niveaux et a demandé à l'Équateur des informations supplémentaires sur les réformes juridiques. UN وأعربت إثيوبيا عن إعجابها بالتقدم الذي أُحرز في تنفيذ القانون الإنساني على مستويات مختلفة وطلبت إلى إكوادور تقديم مزيد من الشروح بشأن الإصلاحات القانونية.
    Mettant à profit l'expérience acquise lors de la fourniture d'assistance à l'Équateur en 2008, le Centre a présenté les pratiques optimales en matière d'enregistrement des armes, de tenue des registres nationaux et de renforcement de la capacité des États de remplir leurs obligations à l'égard des instruments internationaux concernant les armes à feu. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة نتيجة للمساعدة المقدمة إلى إكوادور في عام 2008، عرض المركز أفضل الممارسات فيما يتعلق بحفظ السجلات، وإدارة السجلات الوطنية، وكيفية دعم قدرة الدولة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المعنية بالأسلحة النارية.
    À cette fin, le Rapporteur spécial a notamment fourni une assistance technique à l'Équateur dans le cadre d'une initiative menée avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour harmoniser le système juridique coutumier autochtone et le système judiciaire étatique. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، قدم المقرر الخاص مساعدة تقنية إلى إكوادور في إطار مبادرة تم القيام بها بدعم من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان من أجل جعل النظام القضائي التقليدي للشعوب الأصلية ينسجم مع النظام القضائي للدولة.
    Il a demandé à l'Équateur d'ouvrir des enquêtes sur ces actes, d'en sanctionner les responsables et d'accorder des réparations aux victimes. UN وطلبت اللجنة إلى إكوادور التحقيق مع المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال ومعاقبتهم وتعويض الضحايا(52).
    La remise à l'Équateur du prix international Franklin Delano Roosevelt qui récompense l'action en faveur des handicapés, outre qu'elle couronne l'action menée par le pays dans ce domaine, constitue avant tout un encouragement à susciter une prise de conscience plus grande de la nécessité d'englober dans l'action sociale tous les groupes vulnérables de la société. UN وقد اعترفت المنحة المقدمة إلى إكوادور من مؤسسة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية للعجز بأعمالها تجاه المعوقين وأنها عملت في المقام الأول عاملاً مساعداً لزيادة الوعي بالحاجة إلى إدراج الجماعات الضعيفة تحت مظلة العمل الاجتماعي.
    Une des évaluations nationales les plus complètes qui avaient été faites à ce jour est probablement celle qui est consacrée à l’Équateur (voir par. 23 et 24 ci-après). UN وقد يكون التقييم المتصل بإكوادور من أكثر التقييمات المعدة حتى اﻵن اكتمالا. وسيجري تناوله بمزيد من التفصيل في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أدناه.
    7. Le groupe des analyses a pris note des augmentations annuelles significatives de la superficie à nettoyer au cours des trois dernières années de la période de prolongation par rapport aux cinq premières années et a demandé des éclaircissements à l'Équateur. UN 7- وأشار فريق التحليل إلى الزيادات السنوية الكبيرة في المناطق التي سيفرج عنها في السنوات الثلاث الأخيرة من الفترة المطلوبة بالنسبة إلى السنوات الخمس الأولى من هذه الفترة، وطلب من إكوادور تقديم إيضاحات بهذا الشأن.
    L'ONG Aide Médicale a dénoncé des viols commis à l'Équateur sur des vieilles femmes de 80 ans. UN نددت المنظمة غير الحكومية " المعونة الطبية " بحالات الاغتصاب المرتكبة في إقليم خط الاستواء على نساء مسنات يبلغ عمرهن 80 سنة.
    Décision XXIV/2 : Application au Barheïn, à la Bolivie (État plurinational de), à l'Équateur, à Haïti, au Kenya, au Nicaragua et au Tchad du paragraphe 8 de l'article 4 du Protocole de Montréal compte tenu de l'Amendement de Beijing au Protocole UN المقرر 24/2: تطبيق الفقرة 8 من المادة 4 من بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بتعديل بيجين لبروتوكول مونتريال على إكوادور والبحرين وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وتشاد وكينيا ونيكاراغوا وهايتي
    Mais toute la chaleur de l'océan ne reste pas à l'Équateur. Open Subtitles لكن حرارة المحيطات لا تظلّ جميعها عند خط الإستواء توزعها شبكة تيارات المحيط حول الكوكب
    M. Richardson (Saint-Kitts-et-Nevis) exprime le soutien sans réserve de sa délégation au Bureau et souhaite la bienvenue à l'Équateur au sein du Comité. UN 38 - السيد ريتشارد سون (سانت كيتس ونيفس): أعرب عن كامل تأييد وفده للمكتب، ورحب كذلك بانضمام إكوادور إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus