"à l'état partie en" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الدولة الطرف في
        
    • الى الدولة الطرف
        
    Les commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie en décembre 2011, pour observations. UN وأُحيلت رسالة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في كانون الأول/ديسمبر 2011 لكي تبدي ملاحظاتها عليها.
    Une demande d'informations actualisées sur l'affaire a été adressée à l'État partie en avril 2011. UN وقد أُرسل إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011 طلب للحصول على ما استجد من معلومات عن القضيتين.
    À cet effet, le Comité communiquera à l'État partie, en temps voulu, une liste de points établie avant la soumission de ce rapport. UN وتحقيقاً لذلك، سترسل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة قضايا قبل تقديم التقرير.
    À cet effet, le Comité communiquera à l'État partie, en temps voulu, une liste de points établie avant la soumission de ce rapport. UN وتحقيقاً لذلك، فسوف ترسل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة قضايا قبل تقديم التقرير المذكور.
    À cet effet, le Comité communiquera à l'État partie, en temps voulu, une liste de points établie avant la soumission de ce rapport. UN وتحقيقاً لذلك، فسوف ترسل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة مسائل قبل تقديم التقرير المذكور.
    Un rappel a été envoyé à l'État partie en octobre 2013. UN وأرسل تذكير إلى الدولة الطرف في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Une demande d'action en urgence a été enregistrée et transmise à l'État partie en septembre 2012. UN وتم تسجيل طلب باتخاذ إجراءات عاجلة وأحيل إلى الدولة الطرف في أيلول/سبتمبر 2012.
    Une demande d'action en urgence a été enregistrée et transmise à l'État partie en septembre 2012. UN وتم تسجيل طلب لاتخاذ إجراءات عاجلة وأحيل إلى الدولة الطرف في أيلول/سبتمبر 2012.
    Les commentaires du conseil ont été adressés à l'État partie en mars 2012 pour observations. UN وأُرسلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في آذار/مارس 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها.
    Les commentaires du conseil ont été adressés à l'État partie en avril 2012 pour observations. UN وأُرسلت ملاحظات المحامي إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها.
    Les commentaires du conseil de l'auteur ont été adressés à l'État partie en avril 2012 pour observations. UN وأرسلت إفادة محامي صاحبي البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها.
    Les commentaires du conseil ont été adressés à l'État partie en mai 2012 pour observations. UN وأرسلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في أيار/مايو 2012، لتقديم ملاحظاتها عليها.
    Les commentaires du conseil ont été adressés à l'État partie en avril 2012 pour observations. UN وأُرسلت إفادة المحامي إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها.
    Les derniers commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie en mai 2012, pour observations. UN وأُرسلت تعليقات صاحب البلاغ الأخيرة إلى الدولة الطرف في أيار/مايو 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها.
    Le Comité réitère l'invitation qu'il avait adressée à l'État partie en 2004 dans ses précédentes observations finales de créer au plus vite la Cour constitutionnelle. UN تكرر اللجنة الدعوة التي وجهتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة الصادرة في عام 2004 لكي تنشئ المحكمة الدستورية في أسرع وقت ممكن.
    84. Les commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie en avril 2010. UN 84- وقد أُرسلت تعليقات صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2010.
    1.2 Le 20 janvier 2003, le Comité a transmis la requête à l'État partie, en application du paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 20 كانون الثاني/يناير 2003.
    La demande de mesures provisoires de protection a été transmise à l'État partie en date du 27 juillet 2005 pour observations. UN وأُرسل طلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية إلى الدولة الطرف في 27 تموز/يوليه 2005 التماساً لتعليقاتها.
    Une note verbale a été envoyée à l'État partie en mai 2008 pour demander à quelles dates la mission pourrait avoir lieu. UN وأُرسلت مذكرة شفوية إلى الدولة الطرف في أيار/مايو 2008 لطلب المواعيد المتوافرة لإيفاد البعثة.
    Le Comité réitère l'invitation qu'il avait adressée à l'État partie en 2004 dans ses précédentes observations finales de créer au plus vite la Cour constitutionnelle. UN تكرر اللجنة الدعوة التي وجهتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة الصادرة في عام 2004 لكي تنشئ المحكمة الدستورية في أسرع وقت ممكن.
    4. Le 28 février 1996, le Comité a transmis, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial, la communication à l'État partie en lui demandant de faire parvenir ses observations et en le priant de ne pas expulser l'auteur tant que la communication était à l'examen. UN ٤ - في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ قدمت اللجنة بواسطة مقررها الخاص، البلاغ الى الدولة الطرف ﻹبداء تعليقاتها عليه وطلبت منها ألا تطرد مقدمة البلاغ في أثناء نظر اللجنة في بلاغها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus