"à l'étranger d'" - Traduction Français en Arabe

    • في الخارج من
        
    Les personnes nées aux Émirats ou à l'étranger d'une mère qui est, en vertu de la loi, citoyenne des Émirats, même si la paternité n'a pas été légalement établie; UN - والمولود في الدولة أو في الخارج من أم مواطنة بحكم القانون ولم يثبت نسبه لأبيه قانوناً؛
    Les personnes nées aux Émirats ou à l'étranger d'une mère qui est, en vertu de la loi, citoyenne des Émirats arabes unis de par sa descendance d'un père inconnu ou apatride; UN - والمولود في الدولة أو في الخارج من أم مواطنة بحكم القانون لأب مجهول أو لا جنسية له؛
    En particulier, conformément à cette loi, un enfant né à l'étranger d'une mère libérienne et d'un père non libérien ne reçoit pas automatiquement la nationalité de la mère. UN وهي قلقة بصفة خاصة من أن الطفل الذي يولد في الخارج من أم ليبرية وأب غير ليبري لا يحصل بموجب هذا القانون على جنسية أمه تلقائيا.
    Il a en outre relevé la nécessité d'adopter un système commun de contrôle de l'utilisation finale et de mettre en place un contrôle de la production sous licence, à l'étranger, d'équipements militaires par des entreprises de l'Union européenne. UN كما تناول البرلمان الحاجة إلى إيجاد نظام مشترك لرصد الاستخدام النهائي، وإلى وضع ضوابط لما تقوم به شركات الاتحاد الأوروبي في الخارج من إنتاج مرخَّص للمعدات العسكرية.
    En effet, on peut citer l'article 11 qui indique que l'enfant né à l'étranger d'une mère nigérienne doit rapporter la preuve que son père est nigérien. UN وبالفعل، يمكن الإشارة إلى المادة 11 من هذا القانون التي تنص على أن الطفل المولود في الخارج من أم نيجرية، يجب أن يُثبت أن أباه نيجريا.
    - L'enfant né à l'étranger, d'une mère mauritanienne et d'un père de nationalité étrangère; UN - كل طفل يولد في الخارج من أم موريتانية وأب حامل لجنسية أجنبية؛
    Comme M. Bruni Celli l'a fait remarquer, les détenus, d'une part, et les personnes résidant à l'étranger, d'autre part, sont deux catégories tout à fait différentes. UN ٩٥- وأضافت أنه حسبما لاحظ السيد بروني سيلي، فإن السجناء من ناحية، واﻷشخاص المقيمين في الخارج من ناحية أخرى، فئتان مختلفتان تماماً.
    Cette loi dispose : " devient Tunisien, sous réserve de réclamer cette qualité par déclaration dans le délai d'un an précédant sa majorité, l'enfant né à l'étranger d'une mère tunisienne et d'un père étranger. UN وينص هذا القانون على أن " يصبح تونسيا، شرط المطالبة بهذه الصفة بتصريح في أجل سابق لسن الرشد كل طفل يولد في الخارج من أم تونسية وأب أجنبي.
    Les enfants légitimes nés à l'étranger d'un ascendant tchadien... > > . UN الأطفال الشرعيون المولودون في الخارج من أحد الأصول ذي الجنسية التشادية هم من مواطني تشاد " .
    71. Continuer à chercher un moyen d'adopter un cadre juridique permettant aux citoyens résidant à l'étranger d'exercer leur droit de vote (Colombie); UN 71- أن تواصل البحث عن سبيل لاعتماد إطار قانوني يمكّن مواطنيها المقيمين في الخارج من ممارسة حق التصويت (كولومبيا)؛
    49. Le Comité encourage l'État partie à redoubler d'efforts pour permettre aux travailleurs migrants chiliens vivant à l'étranger d'exercer leur droit de vote aux élections dans l'État partie. UN 49- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تستأنف الجهود التي اضطلعت بها في سبيل تمكين العمال المهاجرين الشيليين العاملين في الخارج من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التي تُنظَّم في الدولة الطرف.
    65. Bien qu'il comprenne les raisons de l'adoption, le 30 juin 2009, de la législation interdisant aux chefs religieux formés à l'étranger d'exercer certaines fonctions publiques, M. Amor s'en montre très inquiet. UN 65- ورغم أنه يتفهّم الأسباب الداعية إلى اعتماد تشريع (في 30 حزيران/يونيه 2009) يمنع الزعماء الدينيّن الذين تلقوا تدريبهم في الخارج من تأدية شعائر معينة علانية، إلا أنه يشعر بالقلق الشديد إزاء هذا التشريع.
    La Chine a également profité de la présence à l'étranger d'entrepreneurs d'origine chinoise, qui ont investi des sommes considérables dans le pays, créé des emplois et développé les exportations (Lucas, 2005). UN وقد استفادت الصين أيضا من منظمي المشاريع في الخارج من أصل صيني الذين قاموا بإجراء استثمارات واسعة النطاق في البلد، وإيجاد وظائف وتوسيع الصادرات (لوكاس، 2005).
    35. Avant le 15 février 1977, les enfants nés à l'étranger d'un père canadien, ou hors des liens du mariage d'une mère canadienne, avaient droit à la citoyenneté canadienne à condition que leur naissance soit enregistrée dans le délai prescrit, mais il n'en était pas ainsi pour les enfants nés dans les liens du mariage d'une mère canadienne et d'un père non-canadien. UN ٣٥ - قبل ٥١ شباط/فبراير ١٩٧٧، كان اﻷطفال المولودون في الخارج عن آباء كنديين أو أمهات كنديات في حالة الطفل المولود خارج نطاق الزوجية، يحق لهم الحصول على الجنسية الكندية إذا سجلت ولادتهم ضمن الفترة المحددة ولم يكن اﻷمر كذلك بالنسبة لﻷطفال المولودين في الخارج من أمهات كنديات وآباء غير كنديين.
    a) Tout personne née à l'étranger d'une mère yéménite et d'un père de nationalité inconnue ou sans nationalité, à condition que cette personne ait résidé au Yémen de façon régulière et légale pendant au moins 10 années consécutives avant sa majorité et qu'elle ait demandé la nationalité yéménite au cours de l'année suivant sa majorité; UN (أ) من ولد في الخارج من أم تحمل هذه الجنسية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له وذلك بشرط أن يكون قد جعل إقامته العادية بصفة مشروعة في اليمن مدة عشر سنوات متتاليات على الأقل سابقة على بلوغه سن الرشد، وأن يكون طلب اختياره الجنسية اليمنية قد قدم خلال سنة من تاريخ بلوغه سن الرشد؛
    Le Comité a suggéré au Gouvernement philippin de réexaminer sa politique économique compte tenu d'indicateurs alarmants qui montrent que la croissance économique se produit alors que les femmes sont de plus en plus marginalisées et exploitées d'une part et encouragées à quitter leur foyer et leur famille pour travailleur à l'étranger d'autre part. > > (par. 24, CEDAW 1997) UN " واقترحت اللجنة أن تقوم الحكومة بإعادة فحص سياستها الاقتصادية في ضوء المؤشرات المنذرة بالخطر والقائلة بأن النمو الاقتصادي يحدث بينما يتم تهميش المرأة بشكل واسع واستغلالها من ناحية، ويتم تشجيعها على مغادرة منزلها وأسرتها للبحث عن وظيفة في الخارج من ناحية أخرى. " (الفقرة 24، اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لعام 1997)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus