"à l'abolition de la peine" - Traduction Français en Arabe

    • إلى إلغاء عقوبة
        
    • بإلغاء عقوبة
        
    • صوب إلغاء عقوبة
        
    • نحو إلغاء عقوبة
        
    • على إلغاء عقوبة
        
    • يعارضون إلغاء عقوبة
        
    • وإلغاء عقوبة
        
    • في إلغاء عقوبة
        
    • الذي يلغي عقوبة
        
    Il s'est félicité des réformes constitutionnelles ayant abouti à l'abolition de la peine de mort et de l'établissement d'institutions nationales de promotion des droits de l'homme. UN ورحبت بالإصلاحات الدستورية التي أفضت إلى إلغاء عقوبة الإعدام وبإنشاء المؤسسات الوطنية ذات الصلة لتعزيز حقوق الإنسان.
    États parties au deuxième Protocole facultatif, relatif à l'abolition de la peine de mort UN جيم - الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام
    C. Deuxième Protocole facultatif, relatif à l'abolition de la peine de mort UN حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام
    Le Projet de texte relatif à l'abolition de la peine de mort attend toujours d'être adopté par l'Assemblée Nationale depuis 2008. UN لا يزال مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام ينتظر إقراره من قبل البرلمان منذ عام 2008.
    La Grenade a rejeté les recommandations relatives à l'abolition de la peine de mort et à l'instauration d'un moratoire officiel sur les exécutions. UN ورفضت غرينادا التوصيات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام وبالإعلان عن وقف اختياري رسمي لتنفيذها.
    Certaines délégations ont affirmé qu'il y a une tendance à l'abolition de la peine de mort dans le monde. UN زعمت بعض الوفود أنه يوجد اتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام على النطاق العالمي.
    La délégation suisse se félicite de la tendance à l'abolition de la peine de mort et appelle les États qui imposent encore la peine capitale à la supprimer. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام ودعا الدول التي لا تزال تفرض عقوبة الإعدام إلى إلغائها.
    C. Deuxième Protocole facultatif relatif à l'abolition de la peine de mort 101 UN حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام
    C. Deuxième Protocole facultatif, relatif à l'abolition de la peine de mort UN جيم - حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام
    C. Deuxième Protocole facultatif relatif à l'abolition de la peine de mort UN حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام
    C. Deuxième Protocole facultatif relatif à l'abolition de la peine de mort 87 UN حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام
    C. Deuxième Protocole facultatif, relatif à l'abolition de la peine de mort 112 UN حالة البروتوكول الاختياري الثاني الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام
    L'Union européenne continuera d'appeler à l'abolition de la peine de mort dans le monde entier, dans tous les cas et en toutes circonstances. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعوته إلى إلغاء عقوبة الإعدام على مستوى العالم في جميع القضايا وفي جميع الظروف.
    Un élément qui est omis dans le projet de résolution, c'est la référence à l'abolition de la peine de mort. UN لقد حذفت من مشروع القرار إشارة إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Amnesty International l'a incité à continué d'œuvrer à l'abolition de la peine de mort. UN وشجعتها على مواصلة جهودها الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe est particulièrement attachée à l'abolition de la peine capitale. UN والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا لا تزال ملتزمة على وجه الخصوص بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Gouvernement est foncièrement attaché à l'abolition de la peine de mort, et a commencé par imposer un moratoire sur la peine de mort. UN وحكومة السيدة بويكو ملتزمة بإلغاء عقوبة اﻹعدام، وقد فرضت، كخطوة أولى، تعليق استعمال عقوبة اﻹعدام.
    La Fédération de Russie a appuyé la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies relative à l'abolition de la peine de mort. UN والاتحاد الروسي يؤيد قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Le deuxième, qui a trait à l'abolition de la peine de mort, renforce le principe établi par le Pacte, mais n'a été ratifié à ce jour que par 19 pays. UN والثاني يتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام، ومن ثم فهو يشكل ارتقاء بالمعيار المحدد في العهد ولكن لم يصدق عليه سوى ٩١ بلداً حتى هذا التاريخ.
    Enfin elle se réjouit de constater que le vote final confirme la tendance à l'abolition de la peine capitale dans le monde. UN وأخيرا، ترحب بحقيقة أن التصويت النهائي أكد الاتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام على النطاق العالمي.
    Le Gouvernement avait pris acte de la tendance internationale à l'abolition de la peine capitale. UN وأحاطت الحكومة علماً بالاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    On constate aussi une augmentation du nombre de pays qui ratifient les instruments internationaux relatifs à l'abolition de la peine de mort. UN وهناك أيضاً زيادة في عدد البلدان المصدقة على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    En 2004, le Gouvernement a commandé une enquête qui a révélé que 78 % des Ouzbeks étaient hostiles à l'abolition de la peine de mort. UN 12 - واستطرد قائلا إن الحكومة أجرت في عام 2004 دراسة استقصائية كشفت أن 78 في المائة من الأوزبكيين يعارضون إلغاء عقوبة الإعدام.
    Suite aux modifications de la législation et à l'abolition de la peine de mort, le nombre des prisonniers purgeant une peine de perpétuité a augmenté. UN 97- أعقبت التعديلات التي أدخلت على التشريعات وإلغاء عقوبة الإعدام زيادة في عدد الأشخاص الذين يقضون حكما بالسجن مدى الحياة.
    La délégation du Liechtenstein n'a pas l'illusion de croire que ce genre de compromis fera naître un consensus en la matière mais il espère que l'adoption du projet de résolution contribuera, à la longue, à l'abolition de la peine de mort. UN وقال إن وفد ليختنشتاين لا يشك في أن هذه التعديلات ستحقق توافقا في اﻵراء بشأن هذه المسألة، غير أنه يأمل في أن يسهم اعتماد مشروع القرار في إلغاء عقوبة اﻹعدام على المدى البعيد.
    En 2006, le Luxembourg, la République de Moldova, les Pays-Bas et la Turquie ont ratifié le Protocole no 13 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH), relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. UN وخلال عام 2006، صدَّقت كل من تركيا، وجمهورية مولدوفا، ولكسمبرغ، وهولندا، على البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان الذي يلغي عقوبة الإعدام في كافة الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus