"à l'abri de la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • بمنأى عن الفقر
        
    • خال من الفقر
        
    • متحررين من الفقر
        
    • حياة خالية من الفقر
        
    • التحرر من الفقر
        
    Nous avons la vision d'un monde plein d'humanité où les gens peuvent vivre en sécurité et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir. UN لدينا رؤية لعالم يتسم بالإنسانية يعيش فيه الناس في أمن وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    Christian Aid est une organisation chrétienne qui insiste sur le fait que le monde peut et doit être changé rapidement en un monde dans lequel tous les êtres humains peuvent vivre une vie pleine, à l'abri de la pauvreté. UN رابطة المعونة المسيحية منظمة مسيحية تعتقد اعتقادا جازما بأن العالم يمكن بل ويجب أن يتغير بسرعة إلى عالم يمكن للجميع أن يحيا فيه حياة كاملة، بمنأى عن الفقر.
    D'autre part, il me vient tout naturellement des regrets lorsque je pense aux millions d'êtres humains à travers le monde qui n'ont pas la chance de pouvoir mener une vie décente, à l'abri de la pauvreté, de la faim, de la maladie et de la peur. UN ومن ناحية أخرى، تنتابني مشاعر الأسى بصورة طبيعية حين أفكر في ملايين الناس حول العالم الذين لم يسعفهم الحظ ليحيوا حياة كريمة، بمنأى عن الفقر والجوع والمرض والخوف.
    Nous réunir pour réaliser cette justice est la meilleure contribution que nous sommes en mesure de faire pour veiller à ce que nous-mêmes et nos enfants puissions vivre dans un monde à l'abri de la pauvreté, du désespoir et de la guerre dans les années à venir. UN إن تعاوننا على تحقيق تلك العدالة هو أفضل مساهمة في إيجاد عالم خال من الفقر واليأس والصراعات في السنوات المقبلة.
    Les enfants ont le droit de vivre à l'abri de la pauvreté. UN وللأطفال الحق في أن يعيشوا متحررين من الفقر.
    Á Saint-Kitts-et-Nevis, nous sommes fermement convaincus qu'il vaut mieux prévenir que guérir et nous croyons qu'il faut donner à nos peuples les moyens de vivre à l'abri de la pauvreté et du désespoir. UN ونحن في سانت كيتس ونيفيس نؤمن إيمانا عميقا بأن الوقاية خير من العلاج. ونؤمن بتمكين شعبنا من أن يعيش حياة خالية من الفقر واليأس.
    244. Le Sénégal a déclaré que les objectifs du protocole facultatif étaient de venir en aide aux victimes et de mettre les gens à l'abri de la pauvreté. UN 244- ولاحظت السنغال أن أهداف البروتوكول الاختياري تتمثل في توفير خدمات الإغاثة للضحايا وضمان التحرر من الفقر.
    < < Nous soulignons que les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir. UN " نؤكد حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    143. Nous soulignons que les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir. UN 143- نؤكد حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    143. Nous soulignons que les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir. UN 143- نؤكد حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    a) Le droit des êtres humains de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir. UN (أ) حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    a) La sécurité humaine incarne le droit de tous les êtres humains de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir. UN (أ) يدعم الأمن البشري حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    Le Cadre d'action pour les adolescents et les jeunes que le Fonds vient de publier s'inspire d'une vision d'un monde dans lequel les droits des jeunes sont protégés et promus et dans lequel garçons et filles ont toutes les possibilités de se réaliser et de vivre à l'abri de la pauvreté, de la discrimination et de la violence. UN ويقدّم إطار العمل المؤسسي المتعلق بالمراهقين والشباب، الذي وضعه الصندوق مؤخرا صورة للعالم تكون فيها حقوق الشباب معززة ومحمية وللفتيات والفتيان فيها فرص مثلى لبلوغ أقصى إمكاناتهم والعيش بمنأى عن الفقر والتمييز والعنف.
    La notion de sécurité humaine, explicitée dans le rapport final de la Commission sur la sécurité humaine et entendue comme le droit des êtres humains à vivre dans la liberté et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir, a été consacrée dans le Document final du Sommet mondial de 2005, et les États se sont eux-mêmes engagés à examiner et définir ce concept. UN ومفهوم الأمن البشري، الذي تناولته لجنة الأمن البشري بالتفصيل في تقريرها الختامي، والذي يُفهم على أنه حق الشعوب في العيش بحرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس، أُدرج في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والتزمت الدول بمناقشته وتعريفه.
    a) Le droit des êtres humains de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir. UN (أ) حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    a) Le droit des êtres humains de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir. UN (أ) حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة بمنأى عن الفقر واليأس.
    La Déclaration du Millénaire souligne la nécessité de < < libérer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant > > , et le Document final du Sommet mondial souligne que < < les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir > > . UN ويؤكد إعلان الألفية الحاجة إلى " تخليص بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " ()، وتشدد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي على " حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس " ().
    Solidarité européenne pour une participation égale des peuples est un réseau d'organisations non gouvernementales de développement européennes autonomes œuvrant en faveur de la paix, de la justice et de l'égalité dans un monde à l'abri de la pauvreté. UN مؤسسة التضامن الأوروبي نحو مشاركة شعبية متكافئة شبكةٌ من المنظمات غير الحكومية الإنمائية الأوروبية المستقلة التي تعمل من أجل إحلال السلام والعدالة والمساواة في عالم خال من الفقر.
    Objectifs de l'organisation Solidarité européenne pour une participation égale des peuples (Eurostep) est un réseau d'organisations non gouvernementales de développement européennes autonomes œuvrant en faveur de la paix, de la justice et de l'égalité dans un monde à l'abri de la pauvreté. UN أهداف المنظمة: يعتبر التضامن الأوروبي نحو مشاركة شعبية متكافئة شبكة من المنظمات غير الحكومية الإنمائية الأوروبية المستقلة التي تعمل من أجل تحقيق السلام والعدل والمساواة في عالم خال من الفقر.
    Un monde digne des enfants peut et devrait être construit, c'est-à-dire un monde à l'abri de la pauvreté, de la guerre et du sida, un monde conforme à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 53 - وأكد أنه يمكن بل وينبغي إقامة عالم صالح للأطفال، عالم خال من الفقر ومن الحروب ومن وباء الإيدز، عالم يتماشى مع الميثاق الأفريقي المتعلق بحقوق الطفل ورعايته واتفاقية حقوق الطفل.
    Les participants ont insisté sur le droit des peuples à vivre dans la liberté et la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir. UN 45 - وشدد المشاركون على حق الشعوب في العيش بحرية وكرامة، متحررين من الفقر والبؤس.
    Elles se fondent sur le principe de justice intergénérationnelle, au titre duquel les décideurs doivent assumer la responsabilité de transmettre aux générations futures un environnement sain; de donner à la jeunesse d'aujourd'hui l'éducation dont elle a besoin pour le protéger et de leur permettre de grandir à l'abri de la pauvreté engendrée par l'utilisation et la gestion non viables des ressources forestières. UN وهي تقوم على مبدأ العدالة الحكومية التي تتطلب من صانعي القرارات مواجهة المسؤولية المتمثلة في ترك بيئة سليمة إلى الأجيال الجديدة، ومنحهم ما يحتاجون إليه من تعليم لحماية هذه البيئة، وأن يتاح لهم أن ينموا متحررين من الفقر الذي يتسبب فيه الاستخدام غير المستدام والإدارة غير المستدامة للموارد من الغابات.
    Dans chacun de ces trois domaines, les politiques universelles doivent être assorties d'interventions ciblées devant permettre de surmonter les inégalités entre les sexes qui entravent la réalisation du droit des femmes à vivre à l'abri de la pauvreté et du dénuement. UN وفي جميع هذه المجالات الثلاثة، لا بد من أن تقترن السياسات المعممة والشاملة للجميع بتدخلات مركزة تهدف إلى كسر القيود الجنسانية التي تحد من قدرة المرأة على التمتع بحقها في أن تحيى حياة خالية من الفقر والحرمان.
    L'Ethiopie est résolue à respecter tous les aspects de la protection des droits de l'homme. La protection de la dignité humaine signifie également que l'homme soit à l'abri de la pauvreté. " Prisonnier de conscience " et " prisonnier de pauvreté " sont deux concepts identiques. UN إن اثيوبيا ملتزمة باحترام جميع جوانب حماية حقوق اﻹنسان وحماية كرامة اﻹنسان تعني أيضا التحرر من الفقر. إن " سجين الرأي " و " سجين الفقر " لا يختلفان في شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus