Des efforts sont également mis en œuvre pour améliorer la qualité de la formation dispensée à l'Académie de police. | UN | كما بُذلت جهود لتحسين نوعية التدريب المقدم في أكاديمية الشرطة. |
Il est également responsable de la formation, à l'Académie de police, du personnel chargé du maintien de l'ordre. | UN | والوزارة مسؤولة أيضا عن تدريب موظفي إنفاذ القانون في أكاديمية الشرطة. |
L'éducation en matière de droits de l'homme était désormais inscrite dans les cours de droit enseignés à l'Académie de police. | UN | وقد أدخل التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في الدورات الدراسية القانونية التي تدرس في أكاديمية الشرطة. |
Les conseillers seront affectés à l'Académie de police et à l'Inspection générale de la Police nationale haïtienne, et assureront la formation des instructeurs des gardiens de prison. | UN | وسيلحق المستشارون بأكاديمية الشرطة وهيئة التفتيش العامة وشرطة هايتي الوطنية كما سيتلقى مدربو حرس السجون التدريب. |
à l'Académie de police, les cadets sont formés au traitement des cas de violence dans les relations intimes. | UN | وفي أكاديمية الشرطة يجري تدريب طلبة الشرطة على التعامل مع حالات عنف العشير. |
Le produit réalisé est supérieur à celui prévu en raison de l'arrivée de nouvelles recrues à l'Académie de police. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى وصول طلاب جدد إلى أكاديمية الشرطة |
Environ 4 000 de ces 19 500 policiers ont suivi une formation d'au moins un an à l'Académie de police. | UN | ومن بين الأفراد المدربين، تلقى ما يقرب من 000 4 فرد تدريبا لمدة سنة على الأقل في كلية الشرطة. |
Pendant sa mission officielle au Kirghizistan, elle a accepté une invitation à donner des renseignements à l'Académie de police de Bishkek. | UN | ولما كانت الممثلة الخاصة في مهمة رسمية إلى قيرغيزستان، قبلت دعوة بعقد جلسة إعلامية في أكاديمية الشرطة في بشكيك. |
Plus de 4 000 officiers de police, dont un petit nombre de femmes, ont bénéficié d'une formation d'un an au moins à l'Académie de police. | UN | فقد تلقى أكثر من 000 4 من أفراد الشرطة، بينهم عدد ضئيل من النساء، تدريبا لمدة سنة واحدة على الأقل في أكاديمية الشرطة. |
Ceux qui s'en rendent coupables par ignorance reçoivent une formation supplémentaire à l'Académie de police. | UN | أما الذين يقومون بذلك جهلاً فإنهم يتلقون تدريباً إضافياً في أكاديمية الشرطة. |
Aucune séance de formation n'a été organisée à l'intention de fonctionnaires de classe IV, leur inscription à l'Académie de police ayant accusé du retard. | UN | ولم تُعقد دورات تدريبية للضباط من الفئة الرابعة بسبب تأخر التسجيل في أكاديمية الشرطة الوطنية. |
Actuellement, une formation de formateurs en traite des êtres humains est assurée à l'Académie de police. | UN | وفي الوقت الحالي يجري تقديم التدريب إلى المدرّبين بالنسبة لمسألة الاتجار بالبشر في أكاديمية الشرطة. |
Premièrement, un cours de 13 leçons de formation des formateurs sur la violence familiale a été dispensé à 52 instructeurs de la police à l'Académie de police. | UN | أولا، عٌقدت دورة تدريبية للمدربين من 13 درسا لـ 52 من مدربي الشرطة في أكاديمية الشرطة في مجال العنف العائلي. |
Une série de sessions d'une journée ont été organisées à l'Académie de police pour huit groupes de nouveaux élèves policiers. | UN | ونُظمت مجموعة جلسات تدريبية مدتها يوم واحد في أكاديمية الشرطة لثماني مجموعات من طلبة كلية الشرطة الجدد. |
Par ailleurs, outre leurs aptitudes académiques, les candidats doivent satisfaire à certains critères personnels; ceux enclins à des actes de violence ne sont pas admis à l'Académie de police. | UN | وبالإضافة إلى الأهلية الأكاديمية، يجب أيضا أن يفي طالبو الالتحاق بمعايير معينة متعلقة بالشخصية، ولا يقبل في أكاديمية الشرطة الأشخاص الذين لديهم ميل إلى العنف. |
L'opération a été retardée par l'absence de personnel et l'insuffisance des ressources financières à la Direction de l'administration pénitentiaire, mais aussi par le manque de locaux à l'Académie de police. | UN | وقد تأخرت العملية بسبب نقص الموارد البشرية والمالية في مديرية السجون وبسبب ضيق المكان في أكاديمية الشرطة. |
Monsieur,à l'Académie de police, on m'a apprit que la sécurité du public est prioritaire. | Open Subtitles | سيدي عندما كنت في أكاديمية الشرطة تعلمت أن تكون السلامة العامة في المقام الأول |
22. Des membres de la police civile sont aussi employés comme instructeurs à l'Académie de police. | UN | ٢٢ - ويعمل ضباط الشرطة المدنية أيضا مدرسين في أكاديمية الشرطة. |
Treize femmes venant de différentes régions du < < Somaliland > > ont été recrutées à l'Académie de police de Mandera. | UN | 44 - وجرى تعيين ثلاث عشرة طالبة من مختلف أجزاء " صوماليلاند " للتدريب بأكاديمية الشرطة في مانديرا. |
Le Gouvernement américain participe à ces délibérations en raison du programme bilatéral qu'il poursuit concernant la formation de la police nationale à l'Académie de police. | UN | وتشارك حكومة الولايات المتحدة في هذه المباحثات بالنظر لبرنامجها الثنائي المستمر لتشكيل الشرطة الوطنية بأكاديمية الشرطة. |
À l'heure actuelle, on trouve 70 contrôleurs du GIP dans la Fédération et 51 dans la Republika Srpska aux côtés des officiers supérieurs de police dans les ministères, les centres de sécurité publique, les ministères de l'intérieur cantonaux, certains postes de police et à l'Académie de police de la Fédération. | UN | ويتواجد حاليا ٠٧ فردا من مراقبي قوة الشرطة الدولية في الاتحاد و ١٥ فردا في جمهورية صربسكا مع ضباط الشرطة من الرتب العليا في الوزارات ومراكز اﻷمن العام وفي وزارات الداخلية التابعة للكانتونات، وفي مراكز شرطة مختارة وفي أكاديمية الشرطة الاتحادية. |
:: Fourniture quotidienne de conseils et d'une assistance technique à l'Académie de police afin de l'aider à former 1 200 aspirants policiers au sujet des droits de l'enfant et de la protection de l'enfance | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى أكاديمية الشرطة لتدريب 200 1 طالب في الشرطة الوطنية في مجال حقوق الطفل وحمايته |
Il a été accepté à l'Académie de police à Istanbul. | Open Subtitles | لقد تم قبوله "في كلية الشرطة في "إستانبول |
Professeur de droit international à l'Académie de police depuis 1991. | UN | أستاذ القانون الدولي في المدرسة العليا للشرطة ١٩٩١. |
Mise en place d'un programme d'études officiel sur les droits de l'homme à l'École de la magistrature et à l'Académie de police | UN | قيام كلية القضاء وأكاديمية الشرطة بوضع منهج وبرنامج للتدريب بشأن حقوق الإنسان، لهما طابع مؤسسي |