"à l'accord de paix global" - Traduction Français en Arabe

    • في اتفاق السلام الشامل
        
    • عملية اتفاق السلام الشامل
        
    • باتفاق السلام الشامل
        
    • لاتفاق السلام الشامل
        
    • من اتفاق السلام الشامل
        
    • في إطار اتفاق السلام الشامل
        
    • اتفاق السلام الشامل إلى
        
    • اتفاق السلام الشامل على
        
    La détermination des parties à l'Accord de paix global à instaurer la paix, la stabilité et la coexistence sera décisive en la matière. UN وستكون إرادة الطرفين في اتفاق السلام الشامل بإدامة السلام وتحقيق الاستقرار والتعايش معاً هي العامل الحاسم في تحديد هذا المسار.
    Le Conseil demande instamment aux parties à l'Accord de paix global de s'acquitter de leurs obligations. UN ويحث المجلس الأطراف في اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهم.
    Exhorter les parties à l'Accord de paix global à respecter les obligations qui leur incombent à cet égard. UN وحث الأطراف في اتفاق السلام الشامل على أن تفي بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Rappelant que la communauté internationale s'est engagée à apporter son soutien à l'Accord de paix global, y compris par l'aide au développement, et appelant les donateurs à soutenir l'application de l'Accord et à honorer les promesses faites à cette fin, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل بطرق منها تقديم المعونة الإنمائية، وإذ يحث المانحين على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بكل التعهدات لبلوغ هذه الغاية،
    Organisation de points de presse bihebdomadaires et de tables rondes mensuelles avec des journalistes sur des questions relatives à l'Accord de paix global UN عقد إحاطات صحفية كل أسبوعين ومناقشات شهرية للصحفيين حول موائد مستديرة بشأن المسائل المتعلقة باتفاق السلام الشامل
    La MINUNEP fait observer systématiquement qu'un tel recrutement serait contraire à l'Accord de paix global. UN ولطالما ذكرت البعثة أن أعمال التجنيد تلك ستعتبر انتهاكا لاتفاق السلام الشامل.
    :: Maintien en permanence d'une liaison hebdomadaire avec le quartier général sur le terrain des parties à l'Accord de paix global UN :: البقاء على اتصال مستمر، وبشكل أسبوعي، مع المقار الميدانية للأطراف في اتفاق السلام الشامل
    Maintien en permanence d'une liaison hebdomadaire avec le quartier général sur le terrain des parties à l'Accord de paix global UN البقاء على اتصال مستمر، وبشكل أسبوعي، مع المقار الميدانية للأطراف في اتفاق السلام الشامل
    :: Maintien pendant tout l'exercice d'une liaison hebdomadaire avec le quartier général sur le terrain des parties à l'Accord de paix global UN :: البقاء على اتصال مستمر، أسبوعيا، مع المقار الميدانية للأطراف في اتفاق السلام الشامل.
    Maintien pendant tout l'exercice d'une liaison hebdomadaire avec le quartier général des parties à l'Accord de paix global UN البقاء على اتصال مستمر أسبوعيا مع المقار الميدانية للأطراف في اتفاق السلام الشامل
    Les parties à l'Accord de paix global demeurent disposées à coopérer avec les Nations Unies. UN استمرار استعداد الأطراف في اتفاق السلام الشامل للتعاون مع الأمم المتحدة.
    9. Régler définitivement les questions en suspens se rapportant à l'Accord de paix global, à savoir les frontières et le statut final d'Abyei. UN 9 - إيجاد حل نهائي للمسألتين اللتين لم تُحسما بعد في اتفاق السلام الشامل: ألا وهما مسألتا الحدود والوضع النهائي لأبيي.
    Le Conseil engage vivement les parties à l'Accord de paix global de respecter sans délai leurs autres engagements en vue de financer la Commission du référendum au Sud-Soudan et le Bureau du référendum au Sud-Soudan. UN ويحث المجلس بشدة الأطراف في اتفاق السلام الشامل على الوفاء فورا بما تبقى من التزاماتها المتعلقة بتمويل لجنة استفتاء جنوب السودان ومكتب استفتاء جنوب السودان.
    Les membres du Groupe tiendront des consultations avec toutes les parties intéressées, y compris les parties à l'Accord de paix global, la commission sur le référendum, la société civile et les groupes d'observateurs. UN وسوف يقوم أعضاء الفريق بالاتصال بكل الجهات الفاعلة ذات الصلة، ومن بينها الأطراف في اتفاق السلام الشامل ومفوضية الاستفتاء والمجتمع المدني وفرق المراقبة.
    Les parties à l'Accord de paix global ont approuvé le statut juridique officiel d'Abyei, y compris les frontières définies par la Cour permanente d'arbitrage, et la mise sur pied de l'Administration de la région d'Abyei. UN كما اتفق الأطراف في اتفاق السلام الشامل على الوضع القانوني الرسمي لأبيي بما في ذلك المناطق الحدودية التي تحددها هيئة التحكيم الدائمة وبشأن تشكيل إدارة منطقة أبيي.
    Les parties à l'Accord de paix global ont approuvé le statut juridique officiel d'Abyei dans l'attente du référendum, y compris les frontières de la région définies par la Cour permanente d'arbitrage. UN أُنجز: اتفق الأطرف في اتفاق السلام الشامل على الوضع القانوني الرسمي لأبيي ريثما يُجرى الاستفتاء، بما في ذلك مناطق الحدود حسبما حددتها هيئة التحكيم الدائمة.
    Le dénouement de l'impasse entre les deux parties à l'Accord de paix global est un fait positif et satisfaisant. UN 69 - كان حل المواجهة بين الشريكين في اتفاق السلام الشامل تطورا إيجابيا وباعثا على التفاؤل.
    Rappelant que la communauté internationale s'est engagée à apporter son soutien à l'Accord de paix global, y compris par l'aide au développement, et appelant les donateurs à soutenir l'application de l'Accord, notamment en honorant les promesses de dons faites à la conférence d'Oslo de 2005, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل بطرق منها تقديم المعونة الإنمائية، وإذ يهيب بالمانحين أن يدعموا تنفيذ الاتفاق بوسائل من بينها تنفيذ التعهدات التي جرى تقديمها في مؤتمر أوسلو في عام 2005،
    Cette recherche a abouti à l'Accord de paix global du 9 janvier 2005 et a mené à la création de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). UN وذكر أن هذا السعي قد تُوّج باتفاق السلام الشامل الذي وُقِّع في 9 كانون الثاني/يناير 2005 وأدّى إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    :: Consultations populaires dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu, conformément à l'Accord de paix global UN :: إجراء مشاورات شعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق وفقا لاتفاق السلام الشامل
    - Les questions relatives à l'Accord de paix global encore en suspens/la mise en œuvre du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan ; UN - المسائل المتبقية من اتفاق السلام الشامل/تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان؛
    Les membres du Conseil ont félicité les parties à l'Accord de paix global de s'être engagées à respecter la décision de la Cour permanente d'arbitrage sur le statut d'Abyei, ainsi que pour leur volonté d'aplanir les différends qui subsistaient dans le cadre de l'élaboration du projet de loi relatif à la conduite du référendum de 2011. UN وأشاد أعضاء المجلس بالتزام الأطراف في إطار اتفاق السلام الشامل بالامتثال لقرار محكمة التحكيم بشأن وضع أبيي، وكذلك باستعدادهم لتسوية الخلافات القائمة في إعداد مشروع قانون لإجراء استفتاء عام 2011.
    Ils ont demandé aux parties à l'Accord de paix global de redoubler d'efforts en vue de régler la question d'Abyei et ont souligné qu'il importait de garantir la liberté d'accès et de circulation de la MINUS. UN ودعوا طرفي اتفاق السلام الشامل إلى مضاعفة جهودهما لتسوية مسألة أبيي وشددوا على أهمية توفير حرية وصول بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى جميع المناطق وحرية حركتها.
    Il exhorte les parties à l'Accord de paix global à respecter leurs obligations. UN ويحث أطراف اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus