"à l'activité de" - Traduction Français en Arabe

    • إلى نشاط
        
    • في نشاط
        
    • لنشاط
        
    • بنشاط المشروع المقترح للتحريج
        
    • التي هي من فعل
        
    • بنشاط مشروع
        
    i) Calculer les émissions anthropiques par les sources qui sont importantes et qui peuvent être raisonnablement attribuées à l'activité de projet à l'intérieur du périmètre du projet; UN `1` الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي تتسم بأهمية ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع داخل حدود المشروع؛
    Sur l'ensemble des crédits accordés, 75 % sont destinés au secteur de la production sur lesquels 50 % vont à l'activité de la confection qui est principalement le fait de femmes. UN ومن مجموع القروض الممنوحة، كانت 75 في المائة منها موجهة إلى قطاع الإنتاج، مع توجيه 50 في المائة من هذه النسبة إلى نشاط المصنوعات الذي تعمل فيه المرأة، بشكل رئيسي.
    i) Émissions anthropiques par les sources [et renforcements des absorptions anthropiques] qui sont important[e]s et qui peuvent être raisonnablement attribué[e]s à l'activité de projet à l'intérieur du périmètre du projet; UN `1` الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وتعزيز عمليات الإزالة البشرية] التي تعتبر ذات شأن ويمكن بصورة معقولة أن تعزى إلى نشاط المشروع الذي يقع ضمن حدود المشروع؛
    vii) Différence entre les données visées aux alinéas vi) et iii) cidessus, représentant les réductions des émissions dues à l'activité de projet au titre du MDP UN `7` الفارق بين `6` و`3` أعلاه الذي يمثل تخفيضات الانبعاثات في نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة
    vii) Différence entre les données visées aux alinéas vi et iii cidessus, représentant les réductions des émissions dues à l'activité de projet au titre du MDP UN `7` الفارق بين `6` و`3` الذي يمثل تخفيضات الانبعاثات في نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة
    Il était nécessaire désormais de poursuivre une option militaire, pour mettre fin à l'activité de la LRA dans la région. UN وأصبح من الضروري اللجوء إلى الخيار العسكري لوضع حد لنشاط هذا الجيش في المنطقة.
    ii) Calculer les émissions anthropiques par les sources qui sont importantes et qui peuvent être raisonnablement attribuées à l'activité de projet en dehors du périmètre du projet et dans la zone géographique du scénario de référence enregistré; UN `2` الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي تتسم بأهمية ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع خارج حدود المشروع وداخل المنطقة الجغرافية لتصور خط الأساس المسجل؛
    iv) Comparer le total des émissions anthropiques par les sources qui peuvent être attribuées à l'activité de projet, calculées selon la méthode approuvée dans la zone géographique du scénario de référence enregistré; UN `4` عقد مقارنة بين إجمالي الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي يمكن أن تعزى إلى نشاط المشروع، وحسابها باستخدام المنهجية التي تم إقرارها داخل المنطقة الجغرافية لتصور خطوط الأساس المسجلة؛
    i) Émissions anthropiques par les sources [et renforcement des absorptions anthropiques] qui sont important[e]s et qui peuvent être raisonnablement attribué[e]s à l'activité de projet à l'intérieur du périmètre du projet; UN `1` الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وتعزيز عمليات الإزالة البشرية] التي تعتبر ذات شأن ويمكن بصورة معقولة أن تعزى إلى نشاط المشروع الذي يقع ضمن حدود المشروع؛
    Option 2: Le plan de surveillance doit comprendre des dispositions concernant la surveillance des sources potentielles de fuites qui sont importantes et que l'on peut raisonnablement attribuer à l'activité de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP. UN الخيار 2: ينبغي أن تشمل خطة الرصد أحكاماً لرصد مصادر التسرب المحتملة التي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقياً إلى نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Sources potentielles de fuites imputables à l'activité de projet; UN - مصادر التسرب التي يمكن أن تعزى إلى نشاط المشروع.
    Sources potentielles de fuites imputables à l'activité de projet. UN - مصادر التسرب التي يمكن أن تعزى إلى نشاط المشروع.
    L'article 6 de la loi générale du travail accorde le droit à la liberté syndicale, à l'organisation et à l'exercice de l'activité syndicale, le droit à la négociation collective, le droit de grève, le droit de réunion et de participation à l'activité de l'entreprise. UN والمادة 6 من القانون العام للعمل تعطي الحق في الحرية النقابية، وفي تنظيم ممارسة النشاط النقابي، والحق في المفاوضة الجماعية، والحق في الإضراب، والحق في الاجتماع وفي المشاركة في نشاط المؤسسة.
    145. Le [conseil exécutif] [, sauf objection de la part d'une Partie participant à l'activité de projet relevant de l'article 6[, des observateurs accrédités auprès de la Convention] [et de personnes morales]] : UN 145- يقوم [المجلس التنفيذي] [، شريطة عدم اعتراض أي طرف مشترك في نشاط مشروع المادة 6 [، مراقبين معتمدين لدى إتفاقية الأمم المتحدة الإطاريـة المتعلقـة بتغير المناخ] [والكيانات القانونية]]:
    3. Les Parties participant à l'activité de projet relevant de l'article 6 peuvent opter pour un niveau de référence propre à un projet particulier ou un niveau de référence applicable à plusieurs projets selon ce qui leur paraît le mieux adapté dans le contexte considéré. UN 3- للأطراف المشتركة في نشاط من أنشطة مشاريع المادة 6 ان تختار ما إذا كان خط الأساس لمشروع بالذات أو خط أساس متعدد المشاريع هو الأنسب لظروف المشروع.
    181. La composition de toute équipe de vérification devrait être approuvée par le pays en développement Partie participant à l'activité de projet relevant du MDP13. UN 181- ينبغي أن يوافق البلد النامي الطرف، المشارك في نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة، على تكوين أي فريق تحقق(13).
    La composition de toute équipe devrait être approuvée par la Partie non visée à l'annexe I qui participe à l'activité de projet relevant du MDP11; UN وينبغي أن يوافق الطرف غير المدرج في المرفق الأول والمشارك في نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة على تكوين أي فريق(11).
    iii) Enfin, des comptes de dépôt des participants au projet, au prorata de la quantité d'URCE correspondant à l'activité de projet de CSC qui est détenue sur chaque compte de dépôt; UN أخيراً، من حسابات الإيداع الخاصة بالمشاركين في المشروع، بما يتناسب مع كمية وحدات خفض الانبعاثات المعتمد لنشاط مشروع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه المحتفظ بها في كل حساب للإيداع؛
    Il a été mis fin à l'activité de certains journaux. UN فوُضع حد لنشاط بعض الصحف.
    7. Le bénéficiaire du prêt commence à rembourser le prêt à l'organisme d'exécution à partir de la première année de délivrance des unités de réduction certifiée des émissions (URCE) à l'activité de projet. UN 7- يبدأ المستفيد من القرض تسديد القرض إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ اعتباراً من السنة الأولى لإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات التي تحسب لنشاط المشروع.
    16. L'enregistrement par le Conseil exécutif est réputé définitif huit semaines après la date de réception par le Conseil exécutif de la demande d'enregistrement, à moins que le réexamen de l'activité ne soit demandé par une Partie participant à l'activité de boisement ou de reboisement relevant du MDP proposée ou par au moins trois membres du Conseil exécutif. UN 16- يعتبر التسجيل لدى المجلس التنفيذي نهائياً بعد انقضاء ثمانية أسابيع من تاريخ تلقّي المجلس التنفيذي طلب التسجيل ما لم يطلب طرف معني بنشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة أو ما لم يطلب ثلاثة على الأقل من أعضاء المجلس التنفيذي استعراض نشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    L'ASPA est chargée de remettre en état et d'entretenir le système d'approvisionnement en eau et de le protéger contre les risques naturels ou dus à l'activité de l'homme. UN والهيئة مسؤولة عن إعادة الإمداد بالمياه وصيانة خطوط الإمداد وحمايتها من الأعطال التي تنجم عن الظروف الطبيعية أو التي هي من فعل الإنسان.
    a) Émissions de gaz à effet de serre [et/ou absorptions par les puits]2 associées à l'activité de projet relevant du MDP10; UN (أ) انبعاثات غازات الدفيئة [و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع](2) المرتبطة بنشاط مشروع التنمية النظيفة(10)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus