"à l'actualisation" - Traduction Français en Arabe

    • في استكمال
        
    • إعادة تقدير
        
    • في تضمين
        
    • في تحديث
        
    • لإعادة تقدير
        
    • بإعادة تقدير
        
    • يعاد تقدير
        
    • بإعادة الحساب
        
    Des améliorations ont été apportées à la gestion globale du Fichier, mais les États Membres ne contribuent pas encore assez activement à l'actualisation des informations et à l'enrichissement des différents répertoires de compétences spécialisées qu'il comporte. UN وبينما أدخلت تحسينات على إدارة السجل عموما، لا تزال الدول الأعضاء غير نشطة بما فيه الكفاية في استكمال المعلومات وفي الإسهام في إعداد سجلات مبوبة من خبراتها الخاصة.
    En particulier, malgré l'augmentation considérable que les activités du Conseil de sécurité avaient enregistrée au cours des dernières années, l'effectif du Secrétariat affecté à l'actualisation du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité restait insuffisant pour permettre l'élaboration sans retard de cette importante publication. UN وأعرب عن الرأي بأنه، بشكل خاص، رغم الزيادة الكبيرة في أنشطة مجلس الأمن خلال السنوات الأخيرة، فقد بقي عدد موظفي الأمانة العامة المعنيين في استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن غير كاف لإعداد هذه النشرة على وجه السرعة.
    Par conséquent, en principe, il n'est pas procédé à l'actualisation du montant global du budget. UN وبالتالي، ومن حيث المبدأ، لا تجرى عملية إعادة تقدير للتكاليف في ما يتعلق بالميزانية العامة.
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires, ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et d'autres sources, ont contribué pour beaucoup à l'actualisation des présentes résolutions, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل إقليم من الأقاليم الصغيرة() والوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والدارسين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى قد أسهمت إسهاما كبيرا في تضمين هذين القرارين آخر ما استجد من معلومات،
    Il a contribué à l'actualisation de documents figurant sur les pages du site Web consacré à la lutte contre le terrorisme et transmis des dossiers de presse hebdomadaires aux membres du Bureau de l'Équipe spéciale. UN وساعدت الإدارة في تحديث الوثائق الخاصة بموقع الأمم المتحدة الشبكي لمكافحة الإرهاب وقدمت تقارير أسبوعية ترصد ما ورد في وسائط الإعلام إلى الكيانات التابعة لمكتب فرقة العمل.
    Il n'est pas procédé à l'actualisation des coûts. UN لا يقوم الصندوق بعملية لإعادة تقدير التكاليف.
    :: Contribution à l'actualisation et à la mise en œuvre du Plan d'action pour la paix et la sécurité associant l'ONUWA, la CEDEAO et l'Union européenne et à tous les aspects du programme de travail ONUWA/CEDEAO UN :: المساهمة في استكمال وتنفيذ إطار العمل من أجل السلام والأمن لمكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا - الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا - الاتحاد الأوروبي وجميع جوانب برنامج عمل المكتب - الجماعة الاقتصادية
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et autres sources ont contribué pour beaucoup à l'actualisation de la présente résolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والدارسين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار،
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et autres sources ont contribué pour beaucoup à l'actualisation des présentes résolutions, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذين القرارين،
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et autres sources ont contribué pour beaucoup à l'actualisation de la présente résolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار،
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et autres sources ont contribué pour beaucoup à l'actualisation de la présente résolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي أعدتها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، فضلا عن الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء، والعلماء، والمنظمات غير الحكومية ومن المصادر الأخرى قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذه القرار،
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et autres sources ont contribué pour beaucoup à l'actualisation de la présente résolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار،
    On estime qu'une telle stratégie permettrait de réduire les variations liées à l'actualisation des coûts d'environ 56 % pour les deux années du cycle budgétaire. UN ويُقدّر أن هذا سيقلل مقدار التباين في سياق إعادة تقدير التكاليف بنحو 56 في المائة لدورة الميزانية التي تستغرق سنتين.
    Il n'est pas procédé à l'actualisation des coûts une fois le budget annuel approuvé. UN لا تطبق عملية إعادة تقدير للتكاليف خارج إطار عملية وضع الميزانية السنوية.
    Il n'est pas recommandé de procéder à l'actualisation des coûts. En effet : UN لا يوصى بممارسة إعادة تقدير التكاليف للأسباب التالية:
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires, ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et d'autres sources, ont contribué pour beaucoup à l'actualisation des présentes résolutions, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل إقليم من الأقاليم الصغيرة() والوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والدارسين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى قد أسهمت إسهاما كبيرا في تضمين هذين القرارين آخر ما استجد من معلومات،
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires, ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et d'autres sources, ont contribué pour beaucoup à l'actualisation des présentes résolutions, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل إقليم من الأقاليم الصغيرة() والوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والدارسين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى قد أسهمت إسهاما كبيرا في تضمين هذين القرارين آخر ما استجد من معلومات،
    Considérant que les documents de travail annuels établis par le Secrétariat sur l'évolution de la situation dans chacun des petits territoires, ainsi que la documentation de fond et les informations fournies par des experts, des spécialistes et des organisations non gouvernementales et d'autres sources, ont contribué pour beaucoup à l'actualisation des présentes résolutions, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل إقليم من الأقاليم الصغيرة() والوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والدارسين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى قد أسهمت إسهاما كبيرا في تضمين هذين القرارين آخر ما استجد من معلومات،
    Afin de rationaliser et d'optimiser les travaux de cet organe principal qu'est l'Assemblée générale, nous devons, à la présente session, travailler à l'actualisation et à l'application des résolutions relatives à la revitalisation de l'Assemblée générale. UN ومما يتسم بالأهمية من أجل ترشيد أعمال هذه الهيئة الرئيسية وتحقيق الاستفادة القصوى منها أن نتحرك قدما في هذه الدورة في تحديث وتنفيذ القرارات المتخذة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    En particulier, il a pris part à l'actualisation du Cadre global d'action, qui est le cadre stratégique commun des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وساهمت المفوضية السامية، على وجه الخصوص، في تحديث إطار العمل الشامل بوصفه إطاراً استراتيجياً مشتركاً بين وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Il n'est pas procédé à l'actualisation des coûts. UN لا يقوم الصندوق بعملية لإعادة تقدير التكاليف.
    Une analyse des augmentations budgétaires au cours de la décennie précédente révèle qu'elles étaient dues en grande partie à l'actualisation des coûts. UN وكشف تحليل الزيادات في الميزانية خلال العقد الماضي عن أن الزيادات كانت في جزء كبير منها نتيجة لإعادة تقدير التكاليف.
    Il n'est pas procédé à l'actualisation des coûts. UN لا يقوم المصرف بإعادة تقدير التكاليف خلال دورة الميزانية.
    Les prévisions de dépenses initiales intègrent l'ajustement. Il n'est pas procédé à l'actualisation des coûts au cours de l'exercice. UN تتضمن الميزانية المقترحة تعديلا للأسعار ولا يعاد تقدير التكاليف خلال دورة تنفيذ الميزانية.
    D'autres considéraient que la demande de l'Iraq ne devrait pas être liée à l'actualisation annuelle. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن طلب العراق ينبغي ألا يكون مرتبطا بإعادة الحساب السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus