Le Bureau de l'audit et des études de performance et le Bureau de l'évaluation font rapport à l'Administrateur du PNUD. | UN | يقدِّم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومكتب التقييم تقاريرهما إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Par la suite, le Secrétaire général a demandé à l'Administrateur du PNUD de gérer le Fonds. | UN | وفيما بعد، طلب الأمين العام إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدير صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية. |
Avec l'accord du PNUD et du Bureau des affaires juridiques, il est donc proposé de supprimer les références à l'Administrateur du PNUD. | UN | وبموافقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، يقترح أن تزال الإشارات إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Groupe consultatif interorganisations fait des recommandations à l'Administrateur du PNUD en sa qualité de responsable du financement et de la gestion du réseau de coordonnateurs résidents; | UN | يقدم الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات توصيات إلى مدير البرنامج الإنمائي بصفته الجهة التي تمول نظام المنسق المقيم وتديره؛ |
La demande relative au montant de 4,2 millions de dollars serait présentée pour approbation à l'Administrateur du PNUD lorsque le Bureau de l'audit et des études de performance aurait procédé à un contrôle préalable. | UN | وسيقدم طلب شطب مبلغ 4.2 مليون دولار إلى مدير البرنامج الإنمائي للموافقة عليه بعد فراغ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء من إجراء الاستعراض الواجب. |
Afin de fournir au système un appui plus cohérent, le Secrétaire général a décidé de confier à l'Administrateur du PNUD la responsabilité globale de l'aide à apporter au Secrétaire général pour améliorer la coordination des activités opérationnelles de développement, y compris le renforcement du système des coordonnateurs résidents. | UN | ولتوفير دعم أكثر انسجاما لشبكة المنسقين المقيمين، قرر اﻷمين العام أن ينيط بمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية العامة عن مساعدته على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما فيها تعزيز شبكة المنسقين المقيمين. |
11. Demande à l'Administrateur du PNUD et aux Directeurs exécutifs du FNUAP et de l'UNOPS d'apporter des réponses distinctes aux problèmes majeurs et récurrents mis en évidence dans leurs rapports annuels respectifs sur l'audit interne; | UN | 11 - يطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرين التنفيذيين لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تقديم استجابات إدارية مستقلة للقضايا الرئيسية والمتكررة المحددة في تقاريرهم السنوية للمراجعة الداخلية للحسابات. |
11. Demande à l'Administrateur du PNUD et aux Directeurs exécutifs du FNUAP et de l'UNOPS d'apporter des réponses distinctes aux problèmes majeurs et récurrents mis en évidence dans leurs rapports annuels respectifs sur l'audit interne; | UN | 11 - يطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرين التنفيذيين لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تقديم استجابات إدارية مستقلة للقضايا الرئيسية والمتكررة المحددة في تقاريرهم السنوية للمراجعة الداخلية للحسابات. |
Le requérant fut informé de cette décision le 8 mars 2005 mais, le 18 mars, il écrivit à l'Administrateur du PNUD pour lui demander d'envisager d'accepter une cessation de service par accord mutuel au lieu de lui imposer une sanction disciplinaire. | UN | وكان المدعي أبلغ بقرار الفصل في 8 آذار/مارس 2005، إلا أنه بعث في 18 آذار/مارس برسالة إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طلب فيها منه النظر في إنهاء خدمته بالاتفاق، بدلا من اتخاذ إجراء تأديبي بحقه. |
Lorsqu'un poste de coordonnateur résident devient vacant, le Groupe consultatif présente sa recommandation à l'Administrateur du PNUD. | UN | وعندما يُصبح منصب منسق مقيم شاغراً، يقدم الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات توصيته إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي(4). |
Conformément à la circulaire du Secrétaire général sur le respect de la déontologie à l'échelle du système: organes et programmes ayant une administration distincte (ST/SGB/2007/11), le Comité de déontologie des Nations Unies a examiné ce rapport à sa quarante-cinquième session et celui-ci a été présenté ultérieurement à l'Administrateur du PNUD. | UN | وطبقاً لنشرة الأمين العام بشأن إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11) استعرضت التقرير لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات في دورتها الخامسة والأربعين وتم بعد ذلك تقديم التقرير إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En juin 2010, la Directrice générale/Présidente du FEM a écrit à l'Administrateur du PNUD pour l'informer que l'Assemblée du FEM avait approuvé par consensus deux amendements de l'Instrument et l'avait invitée à demander aux agents d'exécution et à l'Administrateur d'adopter ces amendements conformément à leurs règles de procédure et règlements respectifs. | UN | 5 - وفي 11 حزيران/يونيه 2010، كتب المسؤول التنفيذي الأول/الرئيس إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يبلغه أن جمعية المرفق قد اعتمدت بتوافق الآراء تعديلين على صك المرفق، ودعا المسؤول التنفيذي الأول/الرئيس أن يطلب من الوكالات المنفذة والوكالة الوصية اعتماد التعديلين وفقا للقواعد والمتطلبات الإجرائية الخاصة بكل منها. |
6. Prend acte de la note d'informations sur les critères et la méthodologie retenues pour l'affectation des ressources ordinaires (de base) (DP/2009/21, annexe 3) ainsi que de la lettre du 27 mai 2009, adressée à l'Administrateur du PNUD par la présidence du Comité consultatif d'UNIFEM (DP/2009/21, annexe 2) et après consultation avec les États Membres, décide de les examiner à sa deuxième session ordinaire de 2009; | UN | 6 - يحيط علما بالملاحظات التوجيهية المتعلقة بالمعايير والمنهجية المتبعة في تخصيص الموارد العادية (الأساسية) (المرفق 3 بالوثيقة DP/2009/21) والرسالة الموجهة إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من رئيس اللجنة الاستشارية للصندوق في 27 أيار/مايو 2009 (المرفق 2 بالوثيقة DP/2009/21)، ويقرر، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، النظر فيهما في الدورة العادية الثانية لعام 2009؛ |
6. Prend acte de la note d'informations sur les critères et la méthodologie retenus pour l'affectation des ressources ordinaires (de base) (DP/2009/21, annexe 3) ainsi que de la lettre du 27 mai 2009, adressée à l'Administrateur du PNUD par la présidence du Comité consultatif d'UNIFEM (DP/2009/21, annexe 2) et après consultation avec les États Membres, décide de les examiner à sa deuxième session ordinaire de 2009; | UN | 6 - يحيط علما بالمذكرة الإعلامية المتعلقة بالمعايير والمنهجية المتبعة في تخصيص الموارد العادية (الأساسية) (المرفق 3 للوثيقة DP/2009/21) والرسالة الموجهة إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من رئيس اللجنة الاستشارية للصندوق في 27 أيار/مايو 2009 (المرفق 2 للوثيقة DP/2009/21)، ويقرر، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، النظر فيهما في الدورة العادية الثانية لعام 2009؛ |
Une demande formelle d'approbation de cette passation par profits et pertes sera présentée à l'Administrateur du PNUD après que le Bureau de l'audit et des études de performance aura procédé à un contrôle préalable. Note 12 | UN | وسيقدم طلب رسمي للموافقة على شطب مبلغ 4.2 مليون دولار إلى مدير البرنامج الإنمائي بعد إنجاز مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لاستعراض تبذل فيه العناية الواجبة. |
Les sept recommandations incluent une recommandation (no 9) adressée aux organes délibérants, et six recommandations (nos 1, 3, 4, 5, 7 et 8) adressées à l'Administrateur du PNUD. | UN | ومن التوصيات السبع، هناك توصية واحدة (الرقم 9) لكي تنظر فيها الهيئات التشريعية، وست توصيات (الأرقام 1 و 3 و 4 و 5 و 7 و 8) موجهة إلى مدير البرنامج الإنمائي. |
Le Groupe des 77 aurait à cet égard accueilli avec satisfaction une décision du Conseil d'administration, demandant à l'Administrateur du PNUD d'entamer des discussions en vue de la reprise du programme de pays, avec éventuellement un compte rendu, assorti de propositions au Conseil à sa première session ordinaire de janvier 2009. | UN | 160 - واستنادا إلى ذلك، كنا، نحن الأعضاء في مجموعة الـ 77، سنرحب بقرار يتخذه المجلس التنفيذي، يطلب فيه إلى مدير البرنامج الإنمائي إجراء مناقشات بهدف استئناف البرنامج القطري، بالاقتران أيضا بإمكانية تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي بهذا الشأن مشفوعا بمقترحات خلال الدورة العادية الأولى، في كانون الثاني/يناير 2009. |
Afin de fournir au système un appui plus cohérent, le Secrétaire général a décidé de confier à l'Administrateur du PNUD la responsabilité globale de l'aide à apporter au Secrétaire général pour améliorer la coordination des activités opérationnelles de développement, y compris le renforcement du système des coordonnateurs résidents. | UN | ولتوفير دعم أكثر انسجاما لنظام المنسقين المقيمين، قرر اﻷمين العام أن ينيط بمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية العامة عن مساعدته على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما فيها تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Le Secrétaire général a proposé que l'ONU et les institutions de Bretton Woods mettent en place un groupe de travail conjoint à cet effet et a demandé à l'Administrateur du PNUD, qui assumait alors la fonction de coordonnateur spécial, de l'aider à coordonner la contribution de l'ONU à cette entreprise. | UN | واقترح اﻷمين العام إنشاء فريق عامل مشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لهذا الغرض وطلب من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقوم، بصفته منسقا خاصا، بمساعدته في تنسيق مساهمة اﻷمم المتحدة في هذه العملية. |