Leur participation au niveau de la consolidation de la paix, de la réconciliation et de la transition vers le retour à l'administration civile est également capitale. | UN | كما أنها مشاركة رئيسية في بناء السلام، والمصالحة، والانتقال إلى الإدارة المدنية. |
Le Bureau des questions de parité entre les sexes a été transféré à l'administration civile; le Groupe linguistique a été transféré à la Division de l'administration, et relève du Représentant spécial adjoint principal du Secrétaire général. | UN | فنُقل مكتب شؤون الجنسين إلى الإدارة المدنية ونُقلت وحدة اللغات من شعبة الإدارة فأصبحت تحت إشراف النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام. |
Cette responsabilité doit être transférée à l'administration civile qui s'est initialement chargée de la gestion de trois établissements pénitentiaires à Istok, à Prizren et à Lipjan. | UN | ولكن لا بد من نقل هذه المسؤولية إلى الإدارة المدنية التي تقوم باتخاذ الخطوات الأولية اللازمة لتولي المسؤولية عن إدارة ثلاثة من مرافق السجون وهي: إيشتوك وبريزرين وليبيان. |
16. Le 9 janvier 1995, un rapport établi par le mouvement israélien " La paix maintenant " révélait que des projets d'expansion des colonies de la Cisjordanie avaient été présentés à l'administration civile israélienne après la signature de la Déclaration de principes du 13 septembre 1993. | UN | ١٦ - وفي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، كشف تقرير أعدته " حركة السلام اﻵن " الاسرائيلية النقاب عن أن خططا لتوسيع نطاق المستوطنات في الضفة الغربية قد قدمت الى اﻹدارة المدنية الاسرائيلية عقب التوقيع على إعلان المبادئ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Dans le camp de réfugiés de Balata, trois cocktails Molotov ont été lancés sur un véhicule appartenant à l'administration civile. | UN | وألقيت ثلاث قنابل حارقة في مخيم بلاطة للاجئين على مركبة تابعة لﻹدارة المدنية. |
" Comme vous le savez, quand l'Intifada a commencé, les autorités israéliennes ont multiplié les tracasseries, obligeant les citoyens palestiniens à s'adresser à l'administration civile. | UN | " كما تعرفون منذ بداية الانتفاضة، قامت السلطات الاسرائيلية بزيادة وتشديد ضرورة اتصال المواطنين الفلسطينيين باﻹدارة المدنية بعدة طرق. |
La situation a empiré avec l'arrivée du Hamas aux affaires, dans la mesure où ceux qui ont besoin d'un permis doivent s'adresser directement à l'administration civile israélienne, le Gouvernement israélien refusant de coopérer avec quelque autorité officielle de Palestine que ce soit. | UN | وقد تفاقمت هذه الحالة منذ أن تولت حركة حماس مقاليد الحكومة، إذ أصبح يتوجب الآن على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على تصاريح أن يقدموا طلباتهم مباشرة إلى الإدارة المدنية الإسرائيلية لأن الحكومة الإسرائيلية ترفض التعاون مع أي سلطة حكومية فلسطينية. |
La situation a empiré avec l'arrivée du Hamas aux affaires, dans la mesure où ceux qui ont besoin d'un permis doivent désormais s'adresser directement à l'administration civile israélienne, le Gouvernement israélien refusant de coopérer avec quelque autorité officielle de Palestine que ce soit. | UN | وقد تفاقمت هذه الحالة منذ أن تولت حركة حماس مقاليد الحكومة، إذ أصبح يتوجب الآن على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على تصاريح أن يقدموا طلباتهم مباشرة إلى الإدارة المدنية الإسرائيلية لأن حكومة إسرائيل ترفض التعاون مع أي سلطة حكومية فلسطينية. |
35. Dans sa résolution 1244 (1999), le Conseil de sécurité a confié à l'administration civile intérimaire le soin d'administrer le territoire et la population du Kosovo. | UN | 35 - عهد مجلس الأمن في قراره 1244 (1999) إلى الإدارة المدنية المؤقتة بمقاليد السلطة على إقليم كوسوفو وشعبه. |
Les modifications à apporter aux effectifs de ce groupe consistent à supprimer un poste P-4 et à transférer à l'administration civile 196 Volontaires des Nations Unies. | UN | 246 - تشمل التغييرات في ملاك هذه الوحدة تخفيض وظيفة واحدة برتبة (ف - 4) ونقل 196 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة إلى الإدارة المدنية. |
d) De transférer à l'administration civile et aux institutions créées aux termes de l'Accord les fonctions normalement assumées par des organismes civils mais qui le sont actuellement par des militaires, comme par exemple les projets de développement et toutes les autres activités qui ne nécessitent pas des compétences militaires particulières. | UN | (د) نقل المهام التي تؤديها عادة وكالات مدنية ولكن تضطلع بها حاليا القوات المسلحة، مثل المشاريع الإنمائية وأي أنشطة أخرى لا تتطلب مهارات عسكرية خاصة، إلى الإدارة المدنية وإلى المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاق. |
Le retrait progressif de cette composante se traduit par la suppression de 13 postes [un poste de sous-secrétaire général, 1 D-2, 1 P-5, 4 P-4, 1 P-2, 3 postes d'agent du Service mobile et 2 postes d'agent des services généraux (autres classes)] et le transfert de 27 postes (1 P-5, 4 P-4, 2 P-3, 2 P-2 et 18 postes d'agent local) à l'administration civile. | UN | 187 - نتج عن إلغاء هذه الركيزة تخفيض ثلاث عشرة وظيفة برتبة أمين عام مساعد، ووظيفة برتبة مد - 2، ووظيفة برتبة ف - 5، وأربع وظائف برتبة ف - 4، ووظيفة برتبة ف - 2، وثلاث وظائف من فئة الخدمات الميدانية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) ونقل 27 وظيفة (وظيفة برتبة ف - 5، وأربع وظائف برتبة ف - 4، ووظيفتين برتبة ف - 3 ووظيفتين برتبة ف - 2 و 18 وظيفة من الفئة المحلية) إلى الإدارة المدنية. |
En décidant de placer la jeune femme en garde à vue pendant trois jours, le juge a recommandé à la police de bien la traiter avant de la remettre à l'administration civile. (Jerusalem Post, 14 décembre 1993) | UN | غير أن القاضي شدد على ضرورة معاملة الشرطة لهذه المرأة معاملة حسنة قبل تسليمها الى اﻹدارة المدنية. )جروسالم بوست، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
À cet égard, nous voudrions citer en particulier la déclaration (figurant au paragraphe 35 du rapport) selon laquelle le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1244 (1999), a de facto conféré à l'administration civile intérimaire le pouvoir " sur le territoire et la population du Kosovo " . | UN | وفي هذا الصدد، نركز بوجه خاص على عبارة )وردت في الفقرة ٣٥ من التقرير( مفادها أن مجلس اﻷمن، في قراره ١٢٤٤ )١٩٩٩( عهد، بحكم الواقع، الى اﻹدارة المدنية المؤقتة، بمقاليد السلطة " على إقليم كوسوفو وشعبه " . |
Le transfert à l'administration civile a eu lieu le 11 mars et Kakata a été proclamée zone de sécurité. | UN | وقد حدث التسليم لﻹدارة المدنية في ١١ آذار/مارس، وأعلنت كاكاتا منطقة آمنة. |
35. La plupart des fonctions notariales et des services juridiques connexes sont assurés par des bureaux situés dans les principales villes des différents districts, qui sont affiliés à l'administration civile israélienne en Cisjordanie et à l'Autorité palestinienne à Gaza et à Jéricho. | UN | ٥٣- ومعظم خدمات كتابة العدل الاعتيادية وما يتصل بها من خدمات قانونية تؤديها مكاتب تقع في المدن الرئيسية في مختلف المناطق، وترتبط باﻹدارة المدنية الاسرائيلية في الضفة الغربية، وبالسلطة الفلسطينية في غزة وأريحا. |