"à l'administration de" - Traduction Français en Arabe

    • في إقامة
        
    • الإدارة بأن
        
    • على إقامة
        
    • في مجال إقامة
        
    • بأن تقوم الإدارة
        
    • في إدارة شؤون
        
    • في عملية إقامة
        
    • إلى الإدارة
        
    • في نظام إقامة
        
    • بأن تعيد الإدارة
        
    • في ادارة
        
    • توثق الإدارة
        
    • بأن تحدد الإدارة
        
    • الإدارة تقيد
        
    • أن تأخذ الإدارة في
        
    Contribuer à une participation accrue des minorités à l'administration de la justice continue d'être une priorité pour le HCDH. UN لذلك، فإن الإسهام في زيادة مشاركة الأقليات في إقامة العدل لا يزال يحظى بالأولوية لدى المفوضية.
    Ils participent à l'administration de la justice dans les tribunaux de première instance conformément aux règles de la procédure civile et pénale. UN ويشارك القضاة غير المحترفين في إقامة العدل في المحاكم الابتدائية عملا بقواعد الإجراءات المدنية والجنائية.
    49. Le Comité recommande à l'administration de combler les lacunes recensées dans la planification des achats et la gestion des avoirs à l'échelle mondiale. UN ٤٩ - يوصي المجلس الإدارة بأن تعالج أوجه القصور المحددة في عملية تخطيط الاقتناء وإدارة الأصول العالمية
    Incidences financières afférentes à l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies UN الآثار المالية المترتبة على إقامة العدل في الأمم المتحدة
    En outre, le Japon a dispensé une formation aux questions liées aux droits de l'homme à différentes catégories de personnes participant à l'administration de la justice. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت اليابان التدريب على مسائل حقوق الإنسان لطائفة من العاملين في مجال إقامة العدل.
    44. Le Comité recommande à l'administration de prendre les mesures suivantes : UN وفي الفقرة 320، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    La nomination des ministres d'État, des préfets et des gouverneurs, tous fonctionnaires qui jouissent de sa confiance absolue et collaborent à l'administration de l'État, est de son ressort exclusif. UN ويتمتع بالصلاحية الاستثنائية لتعيين وزراء الدولة والمدراء العامين والحاكمين، وجميعهم موظفون يخضعون لثقته الكاملة ويتعاونون معه في إدارة شؤون الدولة.
    7. Depuis 2008, le HCDH a organisé une série de consultations régionales et internationales dans le cadre d'une stratégie d'encouragement de la participation des minorités à l'administration de la justice, y compris dans les structures de maintien de l'ordre et, plus particulièrement, les services de police. UN 7- نظمت المفوضية، منذ عام 2008، سلسلة من المشاورات الدولية والإقليمية في إطار استراتيجية تهدف إلى تشجيع مشاركة الأقليات في عملية إقامة العدل عن طريق إنفاذ القانون، وبالأخص عن طريق حفظ النظام.
    Les négociations se poursuivent pour persuader d'autres chefs régionaux de transférer à l'administration de transition les recettes qu'ils perçoivent dans leur circonscription. UN والمفاوضات مستمرة مع قادة المناطق الأخرى لإقناعهم بتسليم العائدات التي جمعت في مناطقهم إلى الإدارة الانتقالية.
    Il y a là un dilemme inhérent à l'administration de la justice dans toutes les sociétés qui n'ont pas encore aboli la peine capitale. UN وهذه معضلة متأصلة في إقامة العدل في المجتمعات التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام.
    Cependant, le Rapporteur spécial a reçu l'assurance qu'il serait informé des aspects de la politique du PNUD ayant trait à l'administration de la justice. UN غير أن المسؤولين أكدوا للمقرر الخاص أنهم سيبلغونه بمسائل السياسة العامة للبرنامج التي لها تأثير في إقامة العدل.
    Il y a là un dilemme inhérent à l'administration de la justice dans toutes les sociétés qui n'ont pas encore aboli la peine capitale. UN وهذه معضلة متأصلة في إقامة العدل في المجتمعات التي لم تُلغ بعد عقوبة اﻹعدام.
    Au paragraphe 203, le Comité a recommandé à l'administration de réviser le cadre logique de la budgétisation axée sur les résultats afin de le rendre plus précis. UN 63 - في الفقرة 203، أوصي المجلس الإدارة بأن تستعرض الأطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    Le Comité recommande à l'administration de veiller à ce que la MINUL et la MINUK élaborent et exécutent des plans de formation appropriés des fonctionnaires responsables des marchés en vue de renforcer la qualité des procédures d'achat. UN 184 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوضع وتنفيذ خطط تدريب مناسبة لموظفي المشتريات من أجل تعزيز جودة عمليات الشراء.
    Le Comité recommande à l'administration de veiller à ce que la FNUOD vérifie les biens non durables qu'elle détient de sorte à maintenir des stocks d'un niveau correspondant à ses besoins opérationnels. UN 202 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستعراض مستويات مخزوناتها من الممتلكات المستهلكة لكفالة أن تبقى هذه المستويات متوائمة مع الاحتياجات التشغيلية للقوة.
    Des permutations sont possibles, à la demande des intéressés, entre deux postes de catégorie différente mais de même grade, pour autant que la Cour estime que cela ne nuit pas à l'administration de la justice. UN ويمكن اجراء تبادل بين الموظفين بناء على طلب الشخصين المعنيين، حتى وإن كانا في فئتين مختلفتين من نفس الدرجة، شريطة أن ترى المحكمة أن ذلك لا يؤثر على إقامة العدل.
    On a pu constater l'existence d'un ensemble d'exécutions extrajudiciaires et de disparitions forcées associées à des violations liées à l'administration de la justice et à l'impunité. UN وسُجِّلت حالات إعدام خارج نطاق القضاء وحالات اختفاء قسري اقترنت بانتهاكات في مجال إقامة العدل وبإفلات من العقاب.
    13. Le Comité recommande à l'administration de : UN 13- يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    29. Nous encourageons les États à offrir une formation adaptée, selon une approche interdisciplinaire, aux personnes participant à l'administration de la justice pour mineurs. UN 29- نشجِّع الدول على توفير تدريب مُصمَّم وفق نهج متعدّد التخصّصات ليلائم المشاركين في إدارة شؤون قضاء الأحداث.
    b) Adoption de mesures visant à ce que les cadres participent en temps voulu à l'administration de la justice UN (ب) اتخاذ تدابير لكفالة مشاركة المديرين في التوقيت المناسب في عملية إقامة العدل
    Mes collaborateurs ont demandé à l'administration de préserver les activités d'inventaire indispensables ainsi que le renvoi de listes de contrôle à la cellule logistique. UN وقد طلب موظفو مكتبي إلى الإدارة ضمان الاضطلاع بأنشطة الجرد المطلوبة فضلاً عن إعادة قوائم الجرد إلى وحدة التموين.
    Notant avec préoccupation que l'écrasante majorité des personnes qui concourent à l'administration de la justice n'ont ni formation ni qualifications juridiques, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الأغلبية العظمى من الأفراد العاملين في نظام إقامة العدل يفتقرون إلى التدريب أو المؤهلات في مجال القانون،
    Au paragraphe 62, le Comité a recommandé à l'administration de réévaluer les avantages du programme d'analyse de la valeur. UN 238 - وفي الفقرة 62، أوصى المجلس بأن تعيد الإدارة تقييم مزايا برنامج هندسة القيمة.
    2. Il est prévu que la Communauté européenne participera à l'administration de l'opstina de Mostar pendant deux ans. UN ٢ - من المخطط أن تكون مدة مشاركة الجماعة اﻷوروبية في ادارة ناحية مدينة موستار سنتين.
    Le Comité recommande à l'administration de faire connaître l'architecture complète des systèmes et données qu'elle utilise, en faisant ressortir tous les interfaces et les échanges de données entre systèmes, leur nature et les documents relatifs à tous les contrôles qui s'y rattachent. UN ويوصي المجلس بأن توثق الإدارة مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها بغرض توضيح جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وشرح طبيعتها، وتوضيح الوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها.
    Au paragraphe 28, le Comité a recommandé à l'administration de faire apparaître, dans son estimation des coûts, le montant des honoraires afférents au programme d'analyse de la valeur ainsi que le coût total de l'ensemble des études liées au projet. UN 272 - وفي الفقرة 28، أوصى المجلس بأن تحدد الإدارة في التكاليف التقديرية قيمة الأتعاب المتصلة ببرنامج هندسة القيمة والتكلفة الإجمالية لجميع الدراسات المتعلقة بالمشروع.
    46. Le Comité recommande aussi à l'administration de veiller à ce que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone respecte rigoureusement les règles régissant les achats à l'ONU. UN يوصي المجلس أيضا بأن تكفل الإدارة تقيد مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون تقيدا صارما بقواعد الشراء في الأمم المتحدة.
    Le Comité recommande à l'administration de tenir compte d'éléments tels que les augmentations de prix, les plafonnements, les commandes supplémentaires et les délais de livraison et de veiller à ce que les prestations des vendeurs aient été évaluées avant que les contrats ne soient reconduits. UN ويوصي المجلس أن تأخذ الإدارة في الاعتبار اشتراطات من قبيل زيادة الأسعار والحدود التي يجب عدم تجاوزها والسلع الإضافية التي يمكن تسليمها ومواعيد التسليم، وكفالة إعداد وتقييم لأداء البائعين قبل تمديد العقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus