"à l'alimentation à" - Traduction Français en Arabe

    • في الغذاء في
        
    • في الغذاء على
        
    • في الغذاء إلى
        
    • الخاص المعني بالغذاء
        
    Il espérait aussi que le Comité serait en mesure de discuter un projet d’observation générale sur le droit à l'alimentation à sa prochaine session. UN وأعرب عن اﻷمل أيضا في أن يكون بوسع اللجنة أن تقترح مناقشة تعليق عام بشأن الحق في الغذاء في الدورة المقبلة.
    Enfin, il lui recommande d'appliquer les recommandations qu'a formulées le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à l'issue de sa mission au Guatemala en 2010. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أعقاب بعثته إلى غواتيمالا في عام 2010.
    Le Rapporteur spécial estime que ces deux nouvelles initiatives déterminantes renforceront la compréhension du droit à l'alimentation à travers le monde et amèneront, il l'espère, les gouvernements à prendre des mesures effectives pour éliminer la faim. UN وهو يعتقد أن هذين التطورين اللذين يشكلان إنجازاً عظيماً سيعزِّزان فهم الحق في الغذاء في مختلف أنحاء العالم، وسيجعلان الحكومات، فيما يأمل، تتخذ إجراءات حقيقية للقضاء على الجوع.
    Ces dispositions sont les textes clefs pour la protection du droit à l'alimentation à l'échelon national. UN وتشكل هذه الدساتير نصوصاً رئيسية في مجال حماية الحق في الغذاء على المستوى الوطني.
    Nous méconnaissons les possibilités offertes par le droit à l'alimentation à nos risques et périls. UN ونحن نتجاهل الحق في الغذاء على نحو يعرضنا للخطر.
    397. Le Comité encourage l'État partie à envisager d'inviter le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à se rendre sur place et d'adresser des invitations à d'autres rapporteurs spéciaux qui s'occupent de droits économiques, sociaux et culturels. UN 397- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في دعوة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء إلى الاضطلاع ببعثة إلى الدولة الطرف والنظر في توجيه دعوات إلى المقررين الخاصين الآخرين المعنيين بالحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    Il encourage les autorités à autoriser les rapporteurs spéciaux sur la santé et le droit à l'alimentation à se rendre dans le pays pour assurer le suivi de ces mesures positives. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يشجع السلطات على أن تسمح للمقرر الخاص المعني بالصحة والمقرر الخاص المعني بالغذاء بزيارة البلد من أجل متابعة هذه الخطوات الإيجابية.
    Dans la troisième section du présent rapport, le Rapporteur spécial décrit le dispositif en place pour recevoir les allégations de violation de droit à l'alimentation à travers le monde et y répondre. UN ويصف المقرر الخاص في الجزء الثالث من التقرير العملية القائمة لتلقي الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الغذاء في العالم والرد عليها.
    122. Le Rapporteur spécial a reçu des informations émanant directement du Gouvernement cubain, concernant les effets de ces sanctions sur le droit à l'alimentation à Cuba. UN 122- وتلقى المقرر الخاص من حكومة كوبا مباشرة معلومات بشأن الآثار المترتبة على هذه العقوبات في الحق في الغذاء في كوبا.
    III. DÉFINIR LE DROIT à l'alimentation à L'HEURE DE LA MONDIALISATION 17 − 51 9 UN ثالثاً - تعريف الحق في الغذاء في عصر العولمة 17-51 9
    Dans son projet de cadre stratégique et de plan à moyen terme pour la période 20102013, la FAO envisage à présent d'intégrer la question de la gouvernance et du droit à l'alimentation à ses efforts pour combattre la faim. UN وتنظر منظمة الأغذية والزراعة الآن في أن تضيف، في مشروع إطار عملها الإستراتيجي وخطة العمل المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، إدارة الحوكمة والحق في الغذاء في جهودها الرامية إلى مكافحة الجوع.
    Par exemple, en septembre 2009, au Guatemala, le HCDH a aidé le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à conduire sa mission de suivi dans le pays. UN وعلى سبيل المثال، ساعد مكتب المفوضية في غواتيمالا، في أيلول/سبتمبر 2009، المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في الاضطلاع ببعثته للمتابعة إلى البلد.
    La Commission décide de reprendre sa discussion avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à sa séance de l'après-midi, le jeudi 28 octobre. UN واتفقت اللجنة على العودة إلى مناقشته مع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في جلستها التي ستعقد بعد ظهر يوم الخميس، 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le rapport fait référence à l'Observation générale no 12 du Comité des droits de l'homme sur le droit à une alimentation convenable et souligne la contribution du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à la conceptualisation de ce droit. UN ويشير التقرير إلى التعليق العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء الكافي الذي وضعته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية, ويؤكد على أهمية دور المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في المساهمة في إضفاء طابع مفاهيمي على هذا الحق.
    La Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle de la Mission intégrée des Nations Unies au TimorLeste (MINUT) a conçu un instrument permettant de faire le point sur l'exercice du droit à l'alimentation à travers le pays, y compris sur la distribution de riz subventionné dans plusieurs districts. UN وصمّم فرع حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية التابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أداة رصدٍ لاستعراض حالة التمتع بالحق في الغذاء في مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك توزيع إعانات الأرز في مختلف المقاطعات.
    Mme TobingKlein (Suriname) dit qu'en adoptant le projet de résolution sur le droit à l'alimentation à sa séance antérieure, la Troisième Commission avait reconnu que les pauvres ont le droit de contrôler leur destinée. UN 29 - السيدة توبينغ-كلاين (سورينام): قالت إن اللجنة الثالثة باعتمادها مشروع القرار بشأن الحق في الغذاء في الدورة السابقة قد أقرت بحق الفقراء في التمكين لهم.
    Parallèlement, l'aide d'urgence doit toujours être apportée d'une façon qui ne soit pas préjudiciable aux moyens de subsistance et qui ne soit pas contraire aux objectifs de développement, afin de ne pas hypothéquer l'exercice du droit à l'alimentation à plus long terme. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الدوام أن تقدم المعونة في حالات الطورائ بطرق لا تدمر موارد الرزق أو تتعارض مع الأهداف الإنمائية، اتقاء للتأثيرات السلبية على إعمال الحق في الغذاء على المدى البعيد.
    Cet événement était destiné à sensibiliser les esprits aux conséquences pratiques de la mise en œuvre du droit à l'alimentation à l'échelon national et à favoriser l'échange des moyens mis à la disposition des divers partenaires concernés. UN وهدفت المناقشة إلى زيادة الوعي بالآثار العملية التي تترتب على إعمال الحق في الغذاء على المستوى القطري، والتشارك في الأدوات المتوفرة لأصحاب المصلحة المعنيين.
    28. Encourage le nouveau titulaire du mandat sur le droit à l'alimentation à mener ses activités en tenant compte des résultats importants auxquels l'exercice du mandat a abouti ces dernières années; UN 28- يشجع صاحب الولاية الجديد المعني بالحق في الغذاء على الاضطلاع بأنشطته واضعاً في الاعتبار الإنجازات الهامة التي تحققت في سياق الاضطلاع بالولاية في السنوات الأخيرة؛
    28. Encourage le nouveau titulaire du mandat sur le droit à l'alimentation à mener ses activités en tenant compte des résultats importants auxquels l'exercice du mandat a abouti ces dernières années; UN 28- يشجع صاحب الولاية الجديد المعني بالحق في الغذاء على الاضطلاع بأنشطته واضعاً في الاعتبار الإنجازات الهامة التي تحققت في سياق الاضطلاع بالولاية في السنوات الأخيرة؛
    37. Le Comité encourage l'État partie à envisager d'inviter le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à se rendre sur place et d'adresser des invitations à d'autres rapporteurs spéciaux qui s'occupent de droits économiques, sociaux et culturels. UN 37- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في دعوة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء إلى الاضطلاع ببعثة إلى الدولة الطرف والنظر في توجيه دعوات إلى المقررين الخاصين الآخرين المعنيين بالحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    55. Le Comité note avec une profonde inquiétude que 84,5 % des enfants de moins de 5 ans vivent dans la pauvreté et 9 % dans l'extrême pauvreté, selon le rapport publié par le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à la suite de sa mission à Madagascar, en juillet 2011 (A/HRC/19/59/Add.4, par. 3). UN 55- تلاحظ اللجنة بقلق عميق أنّ 84.5 في المائة من الأطفال دون سنّ الخامسة يعانون من الفقر وأنّ 9 في المائة من الأطفال دون سنّ الخامسة يعيشون في فقر مدقع، مثلما سلط الضوء على ذلك تقرير بعثة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء إلى مدغشقر في تموز/ يوليه 2011 (A/HRC/19/59/Add.4، الفقرة 3).
    Le présent rapport contient les conclusions et recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à l'issue de la visite qu'il a effectuée au Nicaragua du 6 au 12 septembre 2009. L'objectif de cette visite était d'examiner la réalisation du droit à l'alimentation au Nicaragua. UN يقدم هذا التقرير استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالغذاء بعد الزيارة القطرية التي قام بها إلى نيكاراغوا في الفترة من 6 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2009. ويتمثل هدف هذه الزيارة في دراسة الوضع الراهن لإعمال الحق في الغذاء في نيكاراغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus