"à l'ambassadeur de" - Traduction Français en Arabe

    • لسفير
        
    • إلى سفير
        
    • إلى السفير
        
    • للسفير دي
        
    • على سفير
        
    • بسفير
        
    • لسعادة سفير
        
    • للسيد سفير
        
    • إلى سعادة سفير
        
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la République populaire de Chine, qui a également présidé la Conférence cette année. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير جمهورية الصين الشعبية الذي تولى رئاسة المؤتمر أيضاً خلال هذا العام.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Inde, M. Rao. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير الهند الموقر السيد راو.
    Si l'Ambassadeur est prêt, nous pourrions peut-être l'écouter; c'est donc avec plaisir que je donne la parole à l'Ambassadeur de la Belgique. UN واقترح أن نستمع للسفير إذا كان مستعداً. يسرني الآن أن أعطي الكلمة لسفير بلجيكا الموقر.
    Quelque délégation souhaitetelle cependant prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de France. UN لكن هل يود وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui souhaite soulever une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة إلى سفير ألمانيا الذي يرغب في إثارة نقطة نظامية.
    Une délégation souhaite-t-elle commenter ce que vient de dire le représentant du Royaume-Uni? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN هل هناك من تعليق على ما تفضل به سعادة سفير المملكة المتحدة؟ أعطي الكلمة لسفير ألمانيا.
    Donc, s'il n'y a plus de motion d'ordre, je vais en terminer avant de donner la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie. UN إذن، وإذا لم تكن هناك نقطة نظامية، سأنهي كلامي قبل إعطاء الكلمة لسفير الجزائر.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Jazaïry. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير الجزائر، السيد الجزائري.
    Suivant l'ordre dans lequel les demandes ont été reçues, je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de l'Australie, S. E. M. Peter Woolcott. UN وتبعاً للترتيب الذي ورد به الطلبان، أود الآن أن أعطي الكلمة لسفير أستراليا، سعادة السيد بيتر وولكوت.
    Permettez-moi de souhaiter à l'Ambassadeur de la Turquie le plein succès dans ses nouvelles fonctions de Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN واسمحوا لي أن أتمنى لسفير تركيا كل النجاح في مهامه الجديدة بصفته المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui souhaite aborder une question de procédure. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير ألمانيا في إطار نقطة نظام.
    Je voudrais donc donner la parole à l'Ambassadeur de Suède, M. Magnus Hellgren, qui s'en va. UN والآن، أعطي الكلمة لسفير السويد، السيد ماغنوس هلغرين الذي يغادرنا.
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de Turquie. UN هل يودّ أي وفد أن يدلي بكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفير تركيا الموقّر.
    Je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de la Chine. UN وأودّ أن أعطي الكلمة الآن إلى سفير الصين.
    Je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de la Suède. UN وأودّ أن أعطي الكلمة الآن إلى سفير السويد.
    D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade? Je donne la parole à l'Ambassadeur de la République de Corée. UN وهل ثمة أي وفود تود أن تأخذ الكلمة في هذا الوقت؟ وأعطي الكلمة إلى سفير جمهورية كوريا.
    Je donne tout d'abord la parole à l'Ambassadeur de France, M. Hubert de La Fortelle. UN وأود أن أُعطي الكلمة في البداية إلى سفير فرنسا، السيد هوبير دولا فورتيل.
    Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur de France, M. François Rivasseau. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير فرنسا، السيد فرانسوا ريفاسو.
    Avant de donner la parole au premier orateur inscrit sur la liste, je donne la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. François Roux, à sa demande. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول على القائمة هذا اليوم، أعطي الكلمة إلى السفير فرانسوا رو، ممثل بلجيكا، الذي طلب مني ذلك.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de Icaza, du Mexique. UN وعلى هذا النحو أعطي الكلمة اﻵن للسفير دي إيكازا ممثل المكسيك.
    Permettezmoi également de rendre hommage à l'Ambassadeur de la France et à ses collaborateurs pour les efforts qu'ils ont faits pendant la présidence française de la Conférence du désarmement. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على سفير فرنسا الموقَّر ومعاونيه على الجهود التي بذلوها خلال مدة الرئاسة الفرنسية للمؤتمر.
    Je tiens également à exprimer ma chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur de l'Australie, avec lequel nous avons hâte de travailler. UN وأود أيضاً أن أعرب عن ترحيبي الحار بسفير أستراليا وأتطلع إلى العمل معه.
    La Conférence du désarmement en tiendra compte et je voudrais donc maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée, S. E. M. So Se Pyong. UN ومؤتمر نزع السلاح الرقيق سيأخذ به. والآن، أعطي الكلمة لسعادة سفير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، السيد سو سي بيونغ.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de Turquie. UN هل يوجد وفد آخر يطلب الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الآن الكلمة للسيد سفير تركيا.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Belgique. UN وأُعطي الكلمة الآن إلى سعادة سفير بلجيكا الموقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus