Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la République populaire de Chine, qui a également présidé la Conférence cette année. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير جمهورية الصين الشعبية الذي تولى رئاسة المؤتمر أيضاً خلال هذا العام. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Inde, M. Rao. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير الهند الموقر السيد راو. |
Si l'Ambassadeur est prêt, nous pourrions peut-être l'écouter; c'est donc avec plaisir que je donne la parole à l'Ambassadeur de la Belgique. | UN | واقترح أن نستمع للسفير إذا كان مستعداً. يسرني الآن أن أعطي الكلمة لسفير بلجيكا الموقر. |
Quelque délégation souhaitetelle cependant prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de France. | UN | لكن هل يود وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر. |
Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui souhaite soulever une motion d'ordre. | UN | أعطي الكلمة إلى سفير ألمانيا الذي يرغب في إثارة نقطة نظامية. |
Une délégation souhaite-t-elle commenter ce que vient de dire le représentant du Royaume-Uni? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. | UN | هل هناك من تعليق على ما تفضل به سعادة سفير المملكة المتحدة؟ أعطي الكلمة لسفير ألمانيا. |
Donc, s'il n'y a plus de motion d'ordre, je vais en terminer avant de donner la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie. | UN | إذن، وإذا لم تكن هناك نقطة نظامية، سأنهي كلامي قبل إعطاء الكلمة لسفير الجزائر. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Jazaïry. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير الجزائر، السيد الجزائري. |
Suivant l'ordre dans lequel les demandes ont été reçues, je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de l'Australie, S. E. M. Peter Woolcott. | UN | وتبعاً للترتيب الذي ورد به الطلبان، أود الآن أن أعطي الكلمة لسفير أستراليا، سعادة السيد بيتر وولكوت. |
Permettez-moi de souhaiter à l'Ambassadeur de la Turquie le plein succès dans ses nouvelles fonctions de Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | واسمحوا لي أن أتمنى لسفير تركيا كل النجاح في مهامه الجديدة بصفته المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne, qui souhaite aborder une question de procédure. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير ألمانيا في إطار نقطة نظام. |
Je voudrais donc donner la parole à l'Ambassadeur de Suède, M. Magnus Hellgren, qui s'en va. | UN | والآن، أعطي الكلمة لسفير السويد، السيد ماغنوس هلغرين الذي يغادرنا. |
Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de Turquie. | UN | هل يودّ أي وفد أن يدلي بكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفير تركيا الموقّر. |
Je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de la Chine. | UN | وأودّ أن أعطي الكلمة الآن إلى سفير الصين. |
Je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de la Suède. | UN | وأودّ أن أعطي الكلمة الآن إلى سفير السويد. |
D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade? Je donne la parole à l'Ambassadeur de la République de Corée. | UN | وهل ثمة أي وفود تود أن تأخذ الكلمة في هذا الوقت؟ وأعطي الكلمة إلى سفير جمهورية كوريا. |
Je donne tout d'abord la parole à l'Ambassadeur de France, M. Hubert de La Fortelle. | UN | وأود أن أُعطي الكلمة في البداية إلى سفير فرنسا، السيد هوبير دولا فورتيل. |
Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur de France, M. François Rivasseau. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير فرنسا، السيد فرانسوا ريفاسو. |
Avant de donner la parole au premier orateur inscrit sur la liste, je donne la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. François Roux, à sa demande. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول على القائمة هذا اليوم، أعطي الكلمة إلى السفير فرانسوا رو، ممثل بلجيكا، الذي طلب مني ذلك. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de Icaza, du Mexique. | UN | وعلى هذا النحو أعطي الكلمة اﻵن للسفير دي إيكازا ممثل المكسيك. |
Permettezmoi également de rendre hommage à l'Ambassadeur de la France et à ses collaborateurs pour les efforts qu'ils ont faits pendant la présidence française de la Conférence du désarmement. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على سفير فرنسا الموقَّر ومعاونيه على الجهود التي بذلوها خلال مدة الرئاسة الفرنسية للمؤتمر. |
Je tiens également à exprimer ma chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur de l'Australie, avec lequel nous avons hâte de travailler. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن ترحيبي الحار بسفير أستراليا وأتطلع إلى العمل معه. |
La Conférence du désarmement en tiendra compte et je voudrais donc maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée, S. E. M. So Se Pyong. | UN | ومؤتمر نزع السلاح الرقيق سيأخذ به. والآن، أعطي الكلمة لسعادة سفير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، السيد سو سي بيونغ. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de Turquie. | UN | هل يوجد وفد آخر يطلب الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الآن الكلمة للسيد سفير تركيا. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Belgique. | UN | وأُعطي الكلمة الآن إلى سعادة سفير بلجيكا الموقر. |