"à l'annexe i à" - Traduction Français en Arabe

    • في المرفق الأول على
        
    • في المرفق الأول في
        
    • في المرفق الأول إلى
        
    • في المرفق الأول لهذه
        
    • في المرفق الأول من
        
    • في المرفق الأول بهذه
        
    • في المرفق الأول للاتفاقية في
        
    • للمرفق الأول
        
    • في المرفق الأول بالاتفاقية على
        
    • بالملحق الأول
        
    Elle a également exhorté les parties visées à l'annexe I à relever le niveau d'ambition de leurs réductions d'émissions. UN كما تم حث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على رفع مستوى طموح أهدافها المتعلقة بالتخفيف.
    Le but du deuxième appel était aussi d'encourager des spécialistes de Parties non visées à l'annexe I à faire acte de candidature. UN وكان الهدف من النداء الثاني أيضاً تشجيع الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على ترشيح أنفسهم.
    Le GCE a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à utiliser ce logiciel dès que possible. UN وقد شجع فريق الخبراء الاستشاري الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام هذه البرمجيات قدر المستطاع.
    Elles indiquent notamment comment ces activités ont aidé les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements au titre de l'article 3. UN ويجب أن يشمل هذا الإبلاغ الطريقة التي ساعدت بها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3.
    Elles indiquent notamment comment ces activités ont aidé les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements au titre de l'article 3. UN وتشمل هذه البلاغات الطريقة التي ساعدت بها أطراف مدرجة في المرفق الأول في تحقيق الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 3.
    Comme suite à cette intervention, des participants représentant des pays en développement ont invité les Parties visées à l'annexe I à proposer un autre ensemble de dispositions à prendre à cet égard. UN وفي ضوء هذا النهج المقترح، دعا المشاركون من البلدان النامية الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم اقتراح بديل للعمل بهذا الخصوص.
    Il a invité instamment les Parties visées à l'annexe I à prendre des mesures supplémentaires pour renverser cette tendance. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف المدرجة في المرفق الأول على بذل جهود إضافية لعكس هذا الاتجاه.
    À sa quatrième session, le SBSTA a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à communiquer les émissions enregistrées de ces trois gaz. UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم تقارير عن الانبعاثات الفعلية لهذه الغازات الثلاثة.
    d) Aider les Parties visées à l'annexe I à assurer et à améliorer la qualité de leurs inventaires. UN (د) مساعـدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على ضمان وتحسين نوعية بيانات قوائم الجرد الخاصة بها.
    Il renforcera également son aptitude à aider des parties non visées à l'annexe I à mieux adapter, assimiler et améliorer des technologies écologiquement rationnelles. UN كذلك سيعزز قدرته على مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحسين تكييف واستيعاب التكنولوجيات السليمة بيئياً والارتقاء بمستواها.
    Reconnaissant qu'ils peuvent faciliter l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés, le SBI a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à en tirer parti autant que possible. UN وإدراكاً منها لدور المواد التدريبية في تيسير إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المُحدَّثة لفترة السنتين، شجعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول على الاستفادة من هذه المواد قدر الإمكان.
    Il a invité les Parties non visées à l'annexe I à tenir compte de ces interactions au moment de l'élaboration de leurs mesures d'atténuation appropriées au niveau national et de leurs plans nationaux d'adaptation. UN وشجعت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على مراعاة أوجه الترابط هذه لدى إعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وخطط التكيُّف الوطنية.
    Ces décisions affecteront la capacité des Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto et elles devraient par conséquent être prises parallèlement à l'adoption des amendements au Protocole de Kyoto. UN وبما أن هذه المقررات ستؤثر في قدرة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، ينبغي أن تصدر مقترنة باعتماد تعديلات لبروتوكول كيوتو.
    Comme une telle décision pourrait avoir des répercussions considérables sur la capacité des Parties visées à l'annexe I à remplir leurs obligations au titre du Protocole de Kyoto, elle devrait être prise parallèlement à l'adoption des amendements au Protocole de Kyoto. UN وبما أن هذه المقررات قد تؤثر تأثيراً كبيراً في قدرة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، ينبغي أن تصدر مقترنة باعتماد تعديلات لبروتوكول كيوتو.
    À titre d'appui supplémentaire pour aider les Parties non visées à l'annexe I à identifier leurs besoins et problèmes techniques et à y faire face, on a établi une compilationsynthèse des informations techniques contenues dans leurs communications nationales. UN وقُدم دعم إضافي إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال تحديد ومعالجة حاجاتها التقنية وشواغلها بتجميع وتوليف المعلومات التقنية الواردة في بلاغاتها الوطنية.
    Reconnaissant que la participation de Parties non visées à l'annexe I à des activités de projets certifiées dans le but de parvenir à un développement durable confère au mécanisme pour un développement propre un caractère distinctif. UN وإذ يعترف بأن مشاركة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في أنشطة المشاريع المعتمدة لأغراض التنمية المستدامة يميز آلية التنمية النظيفة عن غيرها من الآليات،
    Reconnaissant que la participation de Parties non visées à l'annexe I à des activités de projets certifiées aux fins du développement durable distingue le mécanisme pour un développement propre des autres mécanismes, UN وإذ يسلم بأن مشاركة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في أنشطة المشاريع المجازة لغرض تحقيق التنمية المستدامة، تجعل آلية التنمية النظيفة مستقلة عن الآليات الأخرى،
    Il a invité les Parties visées à l'annexe I à envisager de soutenir ses activités fondamentales en leur assurant un financement stable et suffisant et à renforcer la capacité de coordination du secrétariat. UN ودعت الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى النظر في دعم هذه الأنشطة الأساسية عن طريق تقديم تمويل ثابت وكاف وإلى تعزيز قدرة الأمانة على التنسيق.
    Il inviterait des orateurs de Parties visées à l'annexe I et de Parties non visées à l'annexe I à lancer les débats, à la suite de quoi toutes les Parties pourraient apporter leur contribution. UN وسيدعو الرئيس متحدثين من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول إلى استهلال المناقشة، ويتم بعد ذلك فتح باب المناقشة أمام الأطراف لتقدم مساهمتها.
    Le secrétariat a établi un projet de texte reproduit à l'annexe I à la présente note que le Conseil pourra examiner. UN وقد أعدت الأمانة العامة نصا يمكن أن ينظر فيه المجلس، يرد في المرفق الأول لهذه المذكرة.
    On trouvera à l'annexe I à la troisième partie la liste des documents dont le Comité était saisi. UN وترد في المرفق الأول من الجزء الثالث قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة.
    Pour faciliter la tâche aux Parties, le cadre fixé pour l'étude sur la reconstitution de 2008 figure à l'annexe I à la présente note. UN ولتيسير الأمور على الأطراف، ترد في المرفق الأول بهذه المذكرة الاختصاصات المنشأة لدراسة تجديد الموارد في عام 2008.
    Le plan de travail conjoint a pour but de renforcer la collaboration entre le GCE et le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales pour la mise au point de matériels de formation et l'organisation d'ateliers destinés à aider les Parties non visées à l'annexe I à préparer leur deuxième communication nationale. UN ويضمن برنامج العمل المشترك تعاوناً أوثق بين الفريق وبرنامج دعم البلاغات الوطنية في مجال إعداد مواد التدريب وتنظيم حلقات تدريبية لدعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية.
    À sa seizième réunion tenue en 1993, la Réunion consultative des parties contractantes a adopté trois amendements à l'annexe I à la faveur de la procédure d'approbation tacite. UN فقد اعتمد الاجتماع التشاوري للأطراف المتعاقدة، في دورته السادسة عشرة، المعقودة عام 1993، ثلاثة تعديلات للمرفق الأول عن طريق الإجراء المتاح المتمثل في القبول الضمني().
    Des directives améliorées concernant la communication de données sur les plans et les programmes sont donc nécessaires si l'on veut encourager les Parties visées à l'annexe I à donner des renseignements plus uniformes et exhaustifs dans leurs communications nationales. UN ويلزم تحسين التوجيه فيما يتعلق بالإبلاغ عن الخطط والبرامج بغية تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تقديم معلومات أكثر توحيدا وشمولا في بلاغاتها الوطنية.
    8. Il est fait mention au moins une fois de H13 comme propriété dangereuse dans les expéditions signalées de toutes les catégories de déchets inscrits à l'annexe I à la Convention. UN 8- ورد ذكر الخاصية الخطرة H13 مرة واحدة على الأقل كخاصية خطرة في الشحنات المبلغ عنها بالنسبة لجميع فئات النفايات المدرجة بالملحق الأول من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus