"à l'application de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • في تنفيذ الاتفاقية
        
    • لتنفيذ الاتفاقية
        
    • على تنفيذ الاتفاقية
        
    • بتنفيذ الاتفاقية
        
    • تطبيق الاتفاقية
        
    • أمام تنفيذ الاتفاقية
        
    • لتنفيذ اتفاقية
        
    • عن تنفيذ الاتفاقية
        
    • تعزّز القدرة على تنفيذ اتفاقية
        
    • بتنفيذ اتفاقية
        
    • وفي تنفيذ الاتفاقية
        
    • بتطبيق الاتفاقية
        
    • من أجل تنفيذ الاتفاقية
        
    • إلى تنفيذ الاتفاقية
        
    • في تنفيذ اتفاقية
        
    Ceux-ci se sont dits satisfaits du concours positif que l'Unité apportait à l'application de la Convention. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها لطريقة إسهام الوحدة إسهاما إيجابيا في تنفيذ الاتفاقية.
    Élaboration de documents juridiques et de directives qui contribuent à l'application de la Convention et l'améliorent UN صوغ المواد القانونية والمبادئ التوجيهية يسهم في تنفيذ الاتفاقية ويعززه
    Elle contribue à l'application de la Convention et mène des programmes dans le domaine des sciences et techniques de la mer. UN وتسهم اللجنة في تنفيذ الاتفاقية ولديها برامج في علوم وتكنولوجيا المحيطات.
    Il est essentiel que nous parvenions à un consensus afin d'assurer un appui sans équivoque de l'ONU à l'application de la Convention. UN وتوافق الآراء لا مندوحة عنه لكي تقدم الأمم المتحدة تأييدها الراسخ لتنفيذ الاتفاقية.
    Obstacles à l'application de la Convention UN العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ الاتفاقية
    Questions relatives à l'application de la Convention : UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: برنامج شراكة اتفاقية بازل
    Nous rappelons également avec satisfaction que de nombreux États membres du Mouvement des pays non alignés ont apporté d'importantes contributions à l'application de la Convention. UN ونشير أيضا مع الارتياح إلى أن العديد من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز قدمت مساهمات كبيرة في تنفيذ الاتفاقية.
    Nous estimons que ce code contribuera de manière significative à l'application de la Convention. UN ونحن نعتقد أن مثل هذه المدونة ستسهم بشكل ملموس في تنفيذ الاتفاقية.
    Facteurs et difficultés s'opposant à l'application de la Convention UN العوامل والصعوبات التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية
    Six pays d'Afrique occidentale participent à un programme visant à renforcer la participation des femmes et des jeunes à l'application de la Convention. UN ويشارك ستة من بلدان غرب أفريقيا في برنامج يرمي إلى تدعيم مشاركة النساء والشباب في تنفيذ الاتفاقية.
    Elle aimerait avoir des éclaircissements sur le lien entre ces programmes et de quelle manière ils contribuent à l'application de la Convention. UN وقالت إنها تود الحصول على تفسير للعلاقة بين هذه البرامج وكيفية المساهمة في تنفيذ الاتفاقية.
    Dans ce cadre, elle a été invitée à examiner les grandes tendances et questions touchant à l'application de la Convention. UN وفيما يتعلق بهذا الفريق طُلب منها مناقشة الاتجاهات والمشاكل الرئيسية في تنفيذ الاتفاقية.
    Ces cinq intervenants ont examiné les grandes questions relatives à l'application de la Convention et les obstacles rencontrés, tout en émettant des suggestions à ce sujet. UN وناقش المحاضرون الخمسة قضايا رئيسية وحددوا عقبات وقدموا اقتراحات لتنفيذ الاتفاقية.
    Le renforcement des capacités et le transfert des technologies concernant les affaires maritimes et le droit de la mer sont indispensables à l'application de la Convention. UN بناء القدرة ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بشؤون المحيطات وقانون البحار يكتسيان أهمية حاسمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Ces consultations ont confirmé l'existence d'un vaste soutien politique international à l'application de la Convention dans son intégralité. UN فلقد أعادت تلك المشاورات التأكيد على وجود دعم سياسي دولي واسع النطاق لتنفيذ الاتفاقية بأكملها.
    Obstacles à l'application de la Convention UN العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ الاتفاقية
    Le Comité tiendra une réunion avec les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes, qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Les principaux obstacles à l'application de la Convention sont, entre autres : UN والعقبات الرئيسية التي تحول دون تطبيق الاتفاقية هي، في جملة أمور:
    Il s'agit là, de l'avis du Comité, d'un des obstacles majeurs à l'application de la Convention. UN وتؤمن اللجنة بأن هذه التحديات تمثل واحدة من أخطر العقبات أمام تنفيذ الاتفاقية.
    Elle rendra la communauté internationale plus sensible à la nécessité d'accorder une plus grande attention à l'application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وهو سيجعل المجتمع الدولي أكثر وعيا للحاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالتصحر.
    Il s'agit, en particulier, de renforcer la coopération entre tous les organismes publics chargés de veiller à l'application de la Convention. UN على أن يشمل ذلك بشكل خاص القدرة على التعاون بصورة أفضل وأكثر فعالية بين الكيانات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Meilleure coopération entre l'ONUDC et les entités compétentes de la société civile, ainsi que les organisations bilatérales et multilatérales, pour contribuer à l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 3-2-4- زيادة التعاون بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية وكذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعزّز القدرة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Est chargé d'examiner et de suivre les activités liées à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN مسؤول عن استعراض ورصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité prend acte également de l'importante contribution des organisations de la société civile au développement et à l'application de la Convention. UN وتعترف اللجنة أيضا بالدور الحاسم الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني في التنمية وفي تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité s'acquitte de fonctions relatives à l'application de la Convention. UN وتضطلع اللجنة بالوظائف المتعلقة بتطبيق الاتفاقية.
    La Norvège est disposée à travailler, comme partenaire, avec l'Afghanistan à l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN والنرويج مستعدة لتكون شريكا مع أفغانستان في العمل من أجل تنفيذ الاتفاقية الآنفة الذكر.
    Il y était également fait référence à l'article IV, qui a trait à l'application de la Convention à l'échelon national. UN ووردت إشارة، أيضاً، في المادة الرابعة، إلى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Mesures visant à contribuer à l'application de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 UN تدابير للمساعدة في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus