Flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action | UN | تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
La deuxième réunion de ce forum se tiendra en 1996, et j'espère qu'elle contribuera de façon importante à l'application du Programme mondial. | UN | وسيعقد الاجتماع الثاني لهذا المحفل في عام ١٩٩٦، ويحدوني اﻷمل في أن يكون عاملا رئيسيا يسهم في تنفيذ البرنامج العالمي. |
43. Invite l'Organisation mondiale du commerce à envisager comment elle pourrait contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec les organismes des Nations Unies; | UN | ٤٣ - تدعـو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Elle a ajouté que les diverses entités qui participaient à l'application du Programme risquaient d'avoir des difficultés à planifier les activités avant l'approbation des directives fournies tous les deux ans par l'Assemblée générale. | UN | وأضافت قائلة إن الوحدات المختلفة المشاركة في تنفيذ البرنامج قد تجد صعوبة في تخطيط اﻷنشطة قبل الموافقة على المبادئ التوجيهية المقدمة من الجمعية العامة كل سنتين. |
Je demande instamment à toutes les parties à l'application du Programme de transfert des terres de conclure le programme aussi rapidement que possible de manière à assurer la sécurité de jouissance à ses bénéficiaires. | UN | وإنني أهيب بجميع المشتركين في تنفيذ البرنامج أن يكفلوا اختتامه بأسرع ما يمكن بغية إتاحة الحيازة المضمونة لجميع المستفيدين به. |
35. Invite l'Organisation mondiale du commerce à contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec les organismes des Nations Unies; | UN | ٥٣ - تدعــو منظمة التجارة العالمية إلى المساهمة في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
43. Invite l'Organisation mondiale du commerce à envisager comment elle pourrait contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies; | UN | ٤٣ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Les chefs de gouvernement ont invité à intensifier les efforts visant à l'application du Programme de travail convenu. | UN | ودعا رؤساء الحكومات إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه. |
13. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que la CNUCED dispose de moyens renforcés pour effectuer, conformément à son mandat, les travaux de recherche et d'analyse nécessaires en complément des activités que le Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'ONU consacre à l'application du Programme d'action; | UN | ١٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توافر قدرة معززة لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية للاضطلاع، وفقا لولايته، بالبحث والتحليل اللازمين لاستكمال أعمال إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛ |
Au niveau national, le Gouvernement bélarussien continue de prendre des mesures conduisant à l'application du Programme d'action. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تواصل حكومة بيلاروس اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ برنامج العمل. |
4. La Conférence reconnaît que les ressources que les États parties fournissent volontairement au Fonds de coopération technique de l'AIEA et qu'elles reçoivent de celui-ci contribuent au plus haut point à l'application du Programme de coopération technique, principal instrument de la coopération de l'AIEA avec les pays en développement. | UN | 4 - يسلم المؤتمر بأن الموارد التي يجري التبرع بها للدول الأطراف في المعاهدة والموارد التي تتبرع بها تلك الدول في إطار صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية، إنما تمثل أهم مساهمة مقدمة لتنفيذ برنامج التعاون التقني، الذي يمثل الأداة الرئيسية لتعاون الوكالة مع البلدان النامية. |
713. Le Comité note que l'État partie a pris récemment la décision d'accroître son budget consacré à l'application du Programme de vaccination, mais il constate avec préoccupation que le budget général consacré à la santé a systématiquement diminué dans les dernières années. | UN | 713- وتلاحظ اللجنة مبادرة الدولة الطرف مؤخراً إلى زيادة مخصصات الميزانية من أجل التوسع في برنامجها للتطعيم، غير أنها ما زالت تشعر بالقلق لأن الاعتماد الإجمالي المخصص للصحة ظل يتناقص بصورة منتظمة في السنوات الأخيرة. |
La mise en oeuvre des actions de suivi relatives à l'application du Programme Action 21 de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a commencé. | UN | وجرى الشروع في أعمال متابعة لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
184. L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle se servira de ses mécanismes institutionnels pour concourir à l'application du Programme d'action. | UN | ١٨٤ - ستستخدم المنظمة العالمية للملكية الفكرية ترتيباتها المؤسسية القائمة لدعم تنفيذ برنامج العمل. |
6. Décide que la Commission s'attachera à rendre l'opinion publique plus attentive à l'application du Programme d'action et à susciter un appui soutenu de sa part; | UN | ٦ - يقرر أن تحافظ اللجنة على الوعي العام ودعم تنفيذ منهاج العمل وأن تعززهما؛ |