"à l'appui de sa demande" - Traduction Français en Arabe

    • دعماً لمطالبتها
        
    • لدعم طلب
        
    • لدعم طلبه
        
    • دعما لمطالبتها
        
    • دعماً لطلبه
        
    • ودعماً لهذه المطالبة
        
    • تأييداً لمطالبتها
        
    • لدعم الطلب
        
    • لدعم مطالبتها
        
    • تأييدا لمطالبتها
        
    • بشأن طلبها
        
    • على مطالبتها
        
    • تدعم طلبه
        
    • لدعم مطالبته
        
    • وتأييدا لهذه المطالبة
        
    Elle a fourni quelques factures à l'appui de sa demande. UN وقدمت عدداً قليلاً من الفواتير دعماً لمطالبتها.
    Plusieurs membres hauts placés de l'Assemblée démocratique du Sud ont fourni des attestations et des lettres à l'appui de sa demande d'asile. UN وقد قدم العديد من الأعضاء البارزين في التجمع الديمقراطي الجنوبي شهادات ورسائل لدعم طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى الأول.
    Les huit demandes d'intervention ministérielle qu'il a ultérieurement présentées, dans lesquelles il faisait valoir différents arguments à l'appui de sa demande de résidence dans l'État partie, ont été soigneusement examinées. UN وقد نُظر بكل تأنٍ في طلباته الثمانية اللاحقة التي تقدم بها من أجل تدخل الوزارة، والتي عرض فيها حججاً مختلفة لدعم طلبه البقاء في الدولة الطرف.
    203. à l'appui de sa demande, YIT a fourni un calcul détaillé des coûts salariaux du responsable de secteur à l'époque considérée. UN 203- وقدمت الشركة، دعما لمطالبتها بتكاليف المرتبات هذه، حسابات مفصلة لتكاليف مرتبات مدير المنطقة في ذلك الوقت.
    à l'appui de sa demande ultérieure, le requérant a présenté une déclaration de son avocat selon laquelle les autorités jordaniennes avaient refusé de renouveler son passeport et, au lieu de cela, l'avaient renvoyé devant les services de sécurité du pays. UN وقد قدم صاحب الشكوى، دعماً لطلبه اللاحق، إقراراً من محاميه بأن السلطات الأردنية رفضت تجديد جواز سفره وأحالته، بدلاً من ذلك، إلى دائرة الأمن.
    à l'appui de sa demande, elle a fourni une liste de ces articles et de leur valeur approximative qui a été établie ultérieurement. UN ودعماً لهذه المطالبة قدمت الشركة قائمة بهذه المواد تم إعدادها فيما بعد وتشير إلى قيمها التقريبية.
    Toutefois, de l'avis du Comité, la KUFPEC n'a pas fourni d'éléments suffisants à l'appui de sa demande. UN غير أن الفريق يرى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تأييداً لمطالبتها.
    Il a également décidé de joindre à chaque recommandation, avec l'assentiment de l'État demandeur, le texte du mémorandum correspondant ainsi que toute autre pièce explicative fournie par ledit État à l'appui de sa demande. UN كما قررت اللجنة أن ترفق بالتوصية ذات الصلة، بموافقة الدولة صاحبة الطلب، نص مذكرتها وأي مواد تفسيرية إضافية مقدمة لدعم الطلب.
    Elle n'a fourni aucun élément de preuve en anglais à l'appui de sa demande d'indemnisation au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN ولم تقدم أي دليل باللغة الإنكليزية لدعم مطالبتها عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير.
    146. à l'appui de sa demande d'indemnisation des sommes versées en ce qui concerne la garantie des avances et acomptes, YIT a fourni une copie de la garantie. UN 146- وقدمت الشركة، دعماً لمطالبتها بالتعويض عن الرسوم التي دفعتها فيما يتصل بضمان المدفوعات المقدمة، نسخة من الضمان.
    53. à l'appui de sa demande, Sissa a communiqué un rapport de faisabilité sur le projet de l'île de Kish, ainsi que des plans et des graphiques du site, des photographies de maquettes, des prévisions de coûts, les considérations et hypothèses de base retenues pour les études et un calendrier des travaux. UN 53- قدمت شركة Sissa دعماً لمطالبتها تقرير جدوى عن مشروع جزيرة كيش وكذلك خططاً ورسوماً للموقع، وصوراً للنماذج، والتكاليف المستصوبة، وأسس وافتراضات التصميم وجدولاً زمنياً.
    529. S'agissant du contrat relatif à l'éthylène, ABB Lummus invoque, à l'appui de sa demande d'indemnité pour les dépenses causées par l'arrêt du projet, les dispositions du contrat concernant les conditions de résiliation et l'empêchement d'exécution. UN 529- وتستند شركــة " إي بي بي لوموس " دعماً لمطالبتها بتعويض نفقات إغلاق المصنع الذي أنشئ بموجب عقد الايثلين، إلى الأحكام المتعلقة بإنهاء عقد الايثلين وإبطاله.
    Plusieurs membres hauts placés de l'Assemblée démocratique du Sud ont fourni des attestations et des lettres à l'appui de sa demande d'asile. UN وقد قدم العديد من الأعضاء البارزين في التجمع الديمقراطي الجنوبي شهادات ورسائل لدعم طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى الأول.
    2.2 Le 2 juillet 1996, le requérant a soumis un formulaire de renseignements personnels (FRP) à l'appui de sa demande de statut de réfugié. UN 2-2 وفي 2 تموز/يوليه 1996، أودع صاحب البلاغ استمارة معلوماته الشخصية لدعم طلب اللجوء الذي قدمه.
    Les huit demandes d'intervention ministérielle qu'il a ultérieurement présentées, dans lesquelles il faisait valoir différents arguments à l'appui de sa demande de résidence dans l'État partie, ont été soigneusement examinées. UN وقد نُظر بكل تأنٍ في طلباته الثمانية اللاحقة التي تقدم بها من أجل تدخل الوزارة، والتي عرض فيها حججاً مختلفة لدعم طلبه البقاء في الدولة الطرف.
    3.2 Le requérant considère que l'État partie n'a fait que rejeter sommairement les preuves qu'il a apportées à l'appui de sa demande sans procéder à aucun travail de vérification de la véracité des documents soumis. UN 3-2 ويعتبر صاحب الشكوى أن الدولة الطرف رفضت دون تمحيص الأدلة التي قدمها لدعم طلبه ودون التحقق من صحة الوثائق المقدمة.
    378. Prokon n'a fourni aucun élément de preuve à l'appui de sa demande et le Comité considère qu'elle n'a pas établi la réalité de la perte. UN 378- لم تقدم شركة بروكون أي أدلة دعما لمطالبتها ويرى الفريق أنها لم تثبت حدوث خسارة لها.
    Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يذكر أمام اللجنة نفس المبررات المقدمة دعماً لطلبه الرأفة، أي أنه كان يجب إبلاغه أثناء المحاكمة ببيان السيدة غاسقون.
    à l'appui de sa demande, elle a fourni une liste de ces articles et de leur valeur approximative qui a été établie ultérieurement. UN ودعماً لهذه المطالبة قدمت الشركة قائمة بهذه المواد تم إعدادها فيما بعد وتشير إلى قيمها التقريبية.
    120. à l'appui de sa demande d'indemnisation pour l'aide financière accordée par l'ambassade du Danemark à Bagdad, Struers a fourni : UN المجمــوع ٠٢١- تأييداً لمطالبتها بالدعم المالي الذي قدمته السفارة الدانمركية في بغداد، قدمت الشركة ما يلي:
    4.8 L'Office fédéral des migrations et le Tribunal administratif fédéral ont considéré que la demande d'asile présentée par le requérant était sans fondement et que les déclarations que celui-ci avait faites à l'appui de sa demande étaient en grande partie contradictoires et incohérentes. UN 4-8 وعلى حد رأي المكتب الاتحادي للهجرة والمحكمة الإدارية الاتحادية، فقد افتقر طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى للمضمون واعتُبرت الكثير من الأقوال التي أدلى بها لدعم الطلب متناقضة ومتضاربة.
    Ce dernier déclare qu'au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, il rassemblait des documents à l'appui de sa demande de paiement des sommes dues par la NHA. UN وتذكر الجهة المطالبة أنها كانت بصدد تحضير المستندات لدعم مطالبتها بالأموال التي كانت في ذمة هيئة الإسكان الوطنية لماّ غزا العراق الكويت واحتلها.
    178. Lavcevic invoque la disposition du contrat principal 1100 relative aux < < risques particuliers > > , qui fait l'objet de l'article 67 des conditions générales du contrat principal 1100, à l'appui de sa demande d'indemnité pour chaque élément de cette partie de la réclamation. UN 178- وتستند شركة لافسيفتش إلى حكم " المخاطر الخاصة " المنصوص عليه في العقد الرئيسي 1100 والوارد في البند 67 من الشروط العامة للعقد الرئيسي 1100، تأييدا لمطالبتها بالتعويض عن كل عنصر من هذا الجزء من المطالبة.
    Il était également saisi d'une note datée du 1er juin 2001, adressée au Secrétariat du Comité des contributions par la Mission permanente de la République de Moldova auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant un exposé à l'appui de sa demande de dérogation aux dispositions de l'Article 19. UN وكان معروضا عليها أيضا نص مذكرة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001 موجهة إلى أمانة لجنة الاشتراكات بالأمم المتحدة من البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا تحيل بها بيانا بشأن طلبها بموجب المادة 19.
    130. à l'appui de sa demande d'indemnisation au titre des indemnités de subsistance et d'expatriation, Germot a présenté les originaux de récépissés internes contenant des informations sur ces paiements. UN 130- وكدليل على مطالبتها بتكاليف الغذاء وبدلات الاغتراب، قدمت جيرموت إيصالات داخلية أصلية تتضمن معلومات عن المدفوعات.
    Il prend acte des informations fournies par le requérant à cet égard, notamment qu'il avait été déstabilisé lors de son premier entretien, ainsi que des documents à l'appui de sa demande d'asile en Suisse. UN وتحيط اللجنة علماًً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى في هذا الصدد، وبخاصة ارتباكه خلال المقابلة الأولى، وبوثائق تدعم طلبه اللجوء في سويسرا.
    La requérante a fourni à l'appui de sa demande un listage de ses dépôts, des relevés de dépôts bancaires et des déclarations de témoins. UN وقدم المطالِب مستنسخ من المبالغ المودعة والقصاصات المثبتة للإيداع المصرفي وبيانات الشهود لدعم مطالبته.
    380. à l'appui de sa demande relative aux salaires, la société a soumis des copies de son état de paie pour les mois correspondants. UN ٠٨٣- وتأييدا لهذه المطالبة المتعلقة باﻷجور، قدمت شركة Geoinženjering نسخا من سجل اﻷجور عن الشهرين المذكورين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus