"à l'appui des élections locales" - Traduction Français en Arabe

    • لدعم الانتخابات المحلية
        
    • دعماً للانتخابات المحلية
        
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des élections locales et nationales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des élections locales et nationales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des élections locales et nationales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Cela ne tient pas compte des besoins temporaires, supplémentaires et exceptionnels à l'appui des élections locales. UN ولا يراعي هذا الاحتياجات المؤقتة والإضافية والاستثنائية لدعم الانتخابات المحلية.
    Postes de temporaire à l'appui des élections locales UN وظائف مؤقتة دعماً للانتخابات المحلية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des élections locales et nationales au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Le Comité consultatif relève, dans les informations complémentaires qui lui ont été présentées, que l'augmentation s'explique principalement par le coût des voyages effectués dans la zone de la Mission à l'appui des élections locales et par l'augmentation des frais de voyage liés à la formation. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن الاحتياجات الإضافية تعزى أساسا إلى السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات المحلية وزيادة الاعتماد المخصص للسفر لأغراض التدريب.
    18. Prie le Secrétaire général d'assurer une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies afin de veiller à l'intégration des actions qui seront menées à l'appui des élections locales devant se tenir prochainement en République démocratique du Congo ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    18. Prie le Secrétaire général d'assurer une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies afin de veiller à l'intégration des actions qui seront menées à l'appui des élections locales devant se tenir prochainement en République démocratique du Congo ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    L'augmentation des ressources demandées tient essentiellement à celle de l'effectif moyen mensuel qui tient compte de la proposition de déploiement de 191 Volontaires supplémentaires, dont 162 à titre temporaire à l'appui des élections locales. UN 151 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى ارتفاع متوسط القوام الشهري الذي يراعي ما هو مقترح من نشر 191 متطوعا إضافيا من متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك 162 وظيفة مؤقتة لدعم الانتخابات المحلية.
    18. Prie le Secrétaire général d'assurer une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies afin de veiller à l'intégration des actions qui seront menées à l'appui des élections locales devant se tenir prochainement en République démocratique du Congo; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général d'assurer une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies afin de veiller à l'intégration des actions qui seraient menées à l'appui des élections locales devant se tenir prochainement en République démocratique du Congo (par. 18). UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (الفقرة 18).
    L'augmentation des ressources demandées tient essentiellement au fait que les déplacements effectués à l'intérieur de la zone de la Mission entraîneront, d'après les données d'expérience récentes sur le déroulement des élections tenues en cours de l'exercice 2006/07, et compte tenu des prévisions de dépenses au titre des voyages à l'appui des élections locales dans l'ensemble du pays, des dépenses supplémentaires. UN 154 - يعُزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية للسفر داخل منطقة البعثة، استنادا إلى الخبرة الفعلية الحديثة في سير الانتخابات التي جرت في الفترة 2006/2007، مع مراعاة احتياجات السفر المتوقعة لدعم الانتخابات المحلية في جميع أنحاء البلاد.
    f) Des transports aériens (43 529 700 dollars), ce qui résulte pour l'essentiel du déploiement de six avions et 29 hélicoptères de plus à l'appui des élections locales. UN (و) النقل الجوي (700 529 43 دولار)، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى نشر 6 طائرات إضافية من ذوات الأجنحة الثابتة و 29 طائرة هيلكوبتر إضافية لدعم الانتخابات المحلية.
    Il prendra aussi en considération un plan pour mener à bien les opérations militaires contre les FDLR, la LRA et les groupes armés qui subsistent en Ituri, de même que pour la réforme du secteur de la sécurité; une esquisse de la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation, y compris les ressources supplémentaires nécessaires; et un plan à l'appui des élections locales. UN وسيأخذ هذا الإطار في الاعتبار أيضا خطة للإكمال الناجح للعمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة والمجموعات المسلحة المتبقية في إيتوري، فضلا عن إصلاح القطاع الأمني؛ ووضع مخطط عام لاستراتيجية الأمم المتحدة للأمن وتحقيق الاستقرار بما في ذلك الموارد الإضافية اللازمة؛ وخطة لدعم الانتخابات المحلية.
    Création de postes pour la période allant de juillet à décembre 2008, à l'appui des élections locales UN وظيفة جديدة للفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 دعماً للانتخابات المحلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus