Assurer une prestation performante de services à l'appui des activités de l'Organisation et renforcer différentes fonctions en vue d'améliorer l'efficacité et l'efficience de l'appui à l'exécution des programmes. | UN | ضمان تقديم الخدمات بفعالية لدعم أنشطة اليونيدو، وزيادة الكفاءة والفعالية في تنفيذ وظائف الدعم اللازمة لتنفيذ البرامج. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des activités de la Commission mondiale des forêts et du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des activités de la Commission mondiale des forêts et du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة |
Fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités de programme dans le cadre des élections en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة البرنامجية في الانتخابات العراقية |
Fournir de manière efficace et efficiente des services à l'appui des activités de l'ONUDI, encourager une culture de responsabilisation et de transparence et promouvoir une gestion rationnelle du changement. | UN | ضمان كفاءة وفعالية تقديم الخدمات دعما لأنشطة اليونيدو، وترويج ثقافة المساءلة والشفافية، ودعم الإدارة السليمة للتغير. |
:: Déminage d'éléments des infrastructures de transport existantes (1 700 kilomètres de routes), réalisation d'une étude technique de 11 400 kilomètres de routes par des équipes de levé à l'appui des activités de la Mission et exécution des travaux de déminage humanitaire qui seront nécessaires, selon que de besoin. | UN | :: إزالة الألغام من عناصر الهيكل الأساسي القائم للنقل بحيث يشمل 700 1 كيلومتر من الطرق البرية، وإجراء تقييمات طرق برية يبلغ طولها 400 11 كيلومتر من قبل الأفرقة المعنية بمسوحات الممرات، دعما لعمليات البعثة، وعمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية ذات صلة، حسب الاقتضاء. |
Les arrangements régionaux pourraient jouer un rôle important à l'appui des activités de l'AIEA. | UN | ويمكن للترتيبات الإقليمية أن تؤدي دوراً مفيداً في دعم أنشطة الوكالة. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des activités de la Commission mondiale des forêts et du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة |
à l'appui des activités de la Commission mondiale des forêts | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات التابع للبرنامج الإنمائي |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des activités de la Commission mondiale des forêts et du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامــج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية المعنية بالغابات والتنمية المستدامة |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des activités de la Commission mondiale des forêts et du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية المعنية بالغابات والتنمية المستدامة |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des activités de la Commission mondiale des forêts et du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة |
Fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités de programme dans le cadre des élections en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة البرنامجية في الانتخابات العراقية |
Fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités de programme dans le cadre des élections en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة البرنامجية في الانتخابات العراقية |
Fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités de Programme dans le cadre des élections en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة البرنامجية في الانتخابات العراقية |
Fournir de manière efficace et efficiente des services à l'appui des activités de l'ONUDI, encourager une culture de responsabilisation et de transparence et promouvoir une gestion rationnelle du changement. | UN | ضمان كفاءة وفعالية تقديم الخدمات دعما لأنشطة اليونيدو، وترويج ثقافة المساءلة والشفافية، ودعم الإدارة السليمة للتغير. |
On s'attend à ce que les contributions volontaires à l'appui des activités de la Direction exécutive continuent d'augmenter au cours des prochaines années. | UN | ومن المتوقع أن تستمر التبرعات المقدمة دعما لأنشطة المديرية التنفيذية في الازدياد على مدى السنوات المقبلة. |
:: Déminage d'éléments des infrastructures de transport existantes, notamment réalisation d'une étude technique de 2 819 kilomètres de routes par des équipes de levée à l'appui des activités de la Mission et contribution aux travaux de déminage humanitaire selon que de besoin | UN | :: إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، بما في ذلك تقييم ما مسافته 819 2 كيلومترا من الطرق والتحقق من سلامتها عن طريق أفرقة مسح الطرق والتحقق من سلامتها دعما لعمليات البعثة وتقديم المساعدة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، حسب الاقتضاء. |
:: Déminage d'éléments des infrastructures de transport existantes, notamment réalisation d'une étude technique de 2 424 kilomètres de routes par des équipes de levé à l'appui des activités de la Mission et contribution aux travaux de déminage humanitaire selon que de besoin | UN | :: إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، شاملة تقييم 424 2 كيلومترا من الطرق والتحقق من سلامتها عن طريق أفرقة مسح الطرق والتحقق من سلامتها دعما لعمليات البعثة وتقديم المساعدة في مجال إزالة الألغام لأغراض إنسانية، حسب الاقتضاء |
Les arrangements régionaux pourraient jouer un rôle important à l'appui des activités de l'AIEA. | UN | ويمكن للترتيبات الإقليمية أن تؤدي دوراً مفيداً في دعم أنشطة الوكالة. |
3. Réaffirme l'importance que les États Membres attachent au travail qu'accomplit le Bureau de son président à l'appui des activités de ce dernier; | UN | 3 - تؤكد من جديد الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لعمل مكتب رئيس الجمعية العامة دعما للأنشطة التي يضطلع بها رئيس الجمعية العامة؛ |
h) Superviser les activités commerciales exercées dans les locaux de l'ONU, à l'appui des activités de l'Organisation, et administrer les contrats y relatifs; | UN | )ح( اﻹشراف على اﻷنشطة التجارية التي تجرى داخل مباني اﻷمم المتحدة ولدعم عمل المنظمة، وإدارة العقود المتصلة بها؛ |
La figure 8 présente un résumé des avis des répondants sur plusieurs aspects des services fournis par la Division de la gestion à l'appui des activités de l'UNODC. Figure 8 | UN | 128 - ويعرض الشكل 8 ملخصاً لآراء الذين أجابوا على أسئلة الاستقصاء فيما يخص عدة جوانب تتعلق بالخدمات التي تقدمها شعبة الشؤون الإدارية دعماً لأنشطة المكتب. |
12 réunions ont été organisées à l'appui des activités de surveillance et de sensibilisation menées grâce à l'assistance technique et au renforcement des capacités. | UN | عقد 12 اجتماعا من أجل دعم أنشطة الرصد والدعوة من خلال تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Il faut, dans le système des Nations Unies, mieux assurer la complémentarité des efforts et des ressources en vue de mettre en commun les ressources à l'appui des activités de CTPD. | UN | يجب تعزيز التكامل، في داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بين الجهود والموارد من أجل تجميع الموارد دعما ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Dans cet esprit, le Secrétaire général propose de faire du Service de logistique et du Service de l'informatique et des communications des prestataires de service à l'échelle mondiale et de regrouper avec eux, sous la houlette du Service d'appui, l'ensemble des fonctions administratives ou techniques assurées à l'appui des activités de la Base elle-même. | UN | وتمشيا مع هذا الاستعراض، يقترح الأمين العام تحويل دائرة اللوجستيات ودائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى كياناتٍ مقدمة للخدمات على الصعيد العالمي، وضم جميع المهام الإدارية والتقنية الداعمة لأنشطة قاعدة اللوجستيات إلى دائرة دعم قاعدة اللوجستيات. |