"à l'assemblée constituante" - Traduction Français en Arabe

    • في الجمعية التأسيسية
        
    • إلى الجمعية التأسيسية
        
    • للجمعية التأسيسية
        
    • على الجمعية التأسيسية
        
    • الى الجمعية التأسيسية
        
    • الجمعية التأسيسية في
        
    • في المجلس التأسيسي
        
    • المجلس الوطني التأسيسي
        
    • والجمعية التأسيسية
        
    • بالجمعية التأسيسية
        
    • الجمعية التأسيسية التي أجريت في
        
    • الجمعية التأسيسية على
        
    • الجمعية الدستورية
        
    Le FUNCINPEC avait obtenu 58 sièges à l'Assemblée constituante. UN وكان هذا الحزب قد فاز ﺑ ٥٨ مقعدا في الجمعية التأسيسية.
    De même, un nombre important de femmes sont aujourd'hui représentées à l'Assemblée constituante. UN وهناك الآن عدد لا بأس به من ممثلات المرأة في الجمعية التأسيسية أيضاً.
    1994 Élue déléguée à l'Assemblée constituante qui a élaboré et promulgué la Constitution de 1995 UN عضو منتخب في الجمعية التأسيسية التي ناقشت واعتمدت دستور 1995
    Les vues exprimées à cette occasion, ainsi que celles des partis politiques, seront transmises à l'Assemblée constituante. UN وستحال كل الآراء ، بما فيها آراء الأحزاب السياسية إلى الجمعية التأسيسية.
    i) La Commission vérifie la validité des candidats à l'Assemblée constituante et au Parlement à l'aune de critères objectifs. UN ' 1` تتولى اللجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة التحقق من المرشحين للجمعية التأسيسية وفقا لمعايير موضوعية ثابتة.
    J'exhorte les dirigeants somaliens, quand ils examineront le projet de constitution, à rendre fidèlement les vues de leurs mandants, à faire connaître le texte au public et à mener des campagnes vigoureuses d'instruction civique pendant la période précédant sa présentation à l'Assemblée constituante pour adoption. UN وإني أحث القيادة الصومالية أن تمثّل، عند استعراضها مشروع الدستور، آراء أنصارها تمثيلا مخلصا، وأن تُطلع الجمهور على ذلك المشروع وأن تجري حملات تربية وطنية نشطة خلال الوقت المتبقي لها قبل أن يُعرض المشروع على الجمعية التأسيسية لكي تعتمده مؤقتا.
    La sélection des représentants à l'Assemblée constituante a suscité des tensions. UN وتظهر التوترات بشأن اختيار الممثلين في الجمعية التأسيسية.
    Cette administration, ayant à sa tête le chef de l'État, S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk, constitue un cadre dans lequel peuvent coopérer tous les partis qui siègent à l'Assemblée constituante. UN وتوفر هذه اﻹدارة، التي يتولى فيها اﻷمير سيهانوك رئاسة الدولة، إطارا تعاونيا بين جميع اﻷحزاب التي حصلت على مقاعد في الجمعية التأسيسية.
    Cette administration, dans laquelle le Prince Sihanouk est le chef d'Etat, assure un cadre de coopération entre tous les partis qui siègent à l'Assemblée constituante. UN وتوفر هذه الادارة، التي يتولى فيها اﻷمير سيهانوك رئاسة الدولة، إطارا تعاونيا بين جميع اﻷحزاب التي حصلت على مقاعد في الجمعية التأسيسية.
    10. L'une des grandes questions qui se posent aux femmes est de savoir si elles seront élues à l'Assemblée constituante qui rédigera la nouvelle constitution. UN ٠١ - والتحدي الرئيسي الذي يواجه المرأة هو ما اذا كانت ستُنتخب في الجمعية التأسيسية التي ستضع الدستور الجديد.
    En 1920, sur l'initiative des femmes députées à l'Assemblée constituante, la deuxième conférence des femmes a été réunie et l'Organisation des femmes estoniennes a été créée. UN وفي عام 1920، بمبادرة من النائبات في الجمعية التأسيسية عُقد المؤتمر النسائي الثاني وتأسس اتحاد المنظمات النسائية الإستونية.
    Aux termes du projet de création d'une assemblée constituante du Ministère de la participation des femmes au développement et de l'organisme danois de développement international (DANIDA), les femmes ont été sensibilisées à l'avance à leurs droits, en prévision de l'élection de délégués à l'Assemblée constituante. UN وطبقا لمشروع الجمعية التأسيسية المشترك بين وزارة دور المرأة في التنمية والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، جرت توعية النساء قبل انتخاب النواب في الجمعية التأسيسية.
    Déléguée à l'Assemblée constituante. Examine et promulgue la nouvelle constitution ougandaise UN مندوبة في الجمعية التأسيسية - وتتمثل المسؤوليات في مناقشة وإصدار الدستور الوطني الجديد ﻷوغندا.
    En outre, 17 petits partis politiques représentés à l'Assemblée constituante se sont également prononcés contre cette commission, en faisant valoir qu'ils n'avaient pas été consultés sur sa formation. UN وتعارض الأحزاب السياسية الصغيرة السبعة عشر الممثلة في الجمعية التأسيسية أيضا إنشاء اللجنة بسبب عدم استشارتها بشأن تشكيلها.
    53. Le processus de rédaction de la nouvelle constitution est en cours et les éléments fondamentaux de cette constitution continuent de faire l'objet de débats à l'Assemblée constituante. UN 53- وعملية صياغة الدستور الجديد جارية، وما زالت عناصر الدستور الأساسية موضع نقاش في الجمعية التأسيسية.
    Établissement d'un projet de rapport devant être soumis à l'Assemblée constituante UN إكمال مشروع التقرير المقدم إلى الجمعية التأسيسية.
    La Commission constitutionnelle de Bougainville a présenté le troisième projet de constitution à l'Assemblée constituante de Bougainville le 1er septembre 2004. UN 5 - قدمت لجنة بوغانفيل الدستورية المسودة الثالثة للدستور إلى الجمعية التأسيسية في بوغانفيل في 1 أيلول/سبتمبر 2004.
    Malgré les difficultés associées au processus de paix, le Gouvernement est déterminé à tenir à temps les élections à l'Assemblée constituante. UN وعلى الرغم من التحديات المرتبطة بالعملية السلمية، فإن الحكومة مصممة على إجراء الانتخابات للجمعية التأسيسية في موعدها.
    L'APRONUC accordera son plein appui à l'Assemblée constituante, qui va bientôt commencer ses travaux, tandis qu'elle s'emploiera à élaborer une constitution et à former un nouveau gouvernement pour tout le Cambodge. UN وستقدم سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا للجمعية التأسيسية التي ستبدأ عملها قريبا، دعما كاملا في عملية وضع دستور وتكوين حكومة جديدة لجميع كمبوديا.
    De ce fait, le texte final de l'actuelle Constitution est le fruit d'un compromis des forces politiques dominantes, c'est—à—dire de la majorité conservatrice du parti Union nationale, lequel était majoritaire à l'Assemblée constituante, et du Groupe social—démocrate naissant, qui préconisait un régime politique plus souple mais aussi respectueux des droits fondamentaux des administrés. UN وبذلك كان النص النهائي للدستور الحالي ثمرة تسوية بين الجهات الفاعلة السياسية الرئيسية، أي الأغلبية المحافظة التي يمثلها حزب الوحدة الوطنية والذي يهيمن على الجمعية التأسيسية والحركة الاشتراكية الديمقراطية الصاعدة التي كانت تدعو إلى نظام حكم أكثر مرونة وأكثر مراعاة لحقوق المواطنين الأساسية.
    Le 10 décembre 1995 au plus tard, nous présenterons à l'Assemblée constituante de la Fédération le projet de loi sur les affaires intérieures de la Fédération de Bosnie-Herzégovine en vue de son adoption le 20 décembre au plus tard; il entrera en vigueur un mois après son adoption. UN سنقدم الى الجمعية التأسيسية للاتحاد، بحلول ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ٥١٩٥، قانون الشؤون الداخلية لاتحاد البوسنة والهرسك بغية اعتماده بحلول ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر وسينفذ القانون بعد شهر واحد من اعتماده.
    Un quatrième parti plus petit a obtenu un siège à l'Assemblée constituante. UN وحصل حزب رابع أصغر على مقعد في المجلس التأسيسي.
    Il convient de signaler qu'un projet de loi modifiant et complétant ledit Code incluant des dispositions permettant à l'avocat d'assister à l'enquête préliminaire menée par les officiers de police judiciaire est soumis actuellement à l'Assemblée constituante. UN مع الإشارة إلى أنّه بمقتضى مشروع قانون يتعلّق بتنقيح وإتمام مجلة الإجراءات الجزائية معروض حالياً على المجلس الوطني التأسيسي سيصبح بإمكان المحامي الحضور لدى مأموري الضابطة العدلية في طور البحث الابتدائي دون الاقتصار على إنابات التحقيق.
    Il l'invite également à transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés, à l'Assemblée constituante et aux instances judiciaires, afin de s'assurer de leur application. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة والجمعية التأسيسية والقضاء بهدف كفالة تنفيذها التام.
    L'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées a été signé bien avant l'adoption de la Constitution provisoire et l'élection à l'Assemblée constituante. UN وكان الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيوش في نيبال قد وُقع عليه قبل الدستور المؤقت والاقتراع المتعلق بالجمعية التأسيسية بوقت كبير.
    Le Congrès népalais a aussi mené un certain nombre d'activités auprès de ses membres et a organisé une campagne de sensibilisation nationale afin de reconstituer sa base à la suite des résultats décevants obtenus lors des élections d'avril à l'Assemblée constituante. UN 10 - وانخرط حزب المؤتمر النيبالي أيضا في أنشطة حزبية، فنفذ حملة توعية وطنية في جميع أنحاء البلد لإعادة بناء قاعدته الحزبية بعد خيبة أمله من نتائج انتخابات الجمعية التأسيسية التي أجريت في نيسان/أبريل.
    67. Il est probable que le processus préparatoire aux élections à l'Assemblée constituante donnera lieu à des campagnes nationales de grande envergure et à une forte mobilisation autour des questions liées à la discrimination. UN 67- ويحتمل أن تشتمل العملية التمهيدية لانتخابات الجمعية التأسيسية على حملات عامة كبيرة وتعبئة حول قضايا التمييز.
    Aucune femme n'a été désignée pour siéger au comité chargé de préparer la sélection des délégués à l'Assemblée constituante ni au comité chargé de rédiger la loi administrative transitoire. UN ولم تُختر أي امرأة عضواً في اللجنة التي أنشئت للتخطيط لانتقاء المندوبين في الجمعية الدستورية ولا في اللجنة التي صاغت قانون الإدارة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus