"à l'assemblée générale le" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الجمعية العامة في
        
    • أمام الجمعية العامة في
        
    • الى الجمعية العامة في
        
    • إلى أعضاء الجمعية العامة
        
    • إلى الجمعية العامة المؤرخ
        
    • إلى الجمعية العامة يوم
        
    • على الجمعية العامة في
        
    • أمام الجمعية العامة يوم
        
    • إلى الجمعية العامة التقرير
        
    Le Ghana invite le Comité des contributions à continuer, conformément à son mandat, d'étudier d'autres formes de sanction et à faire des recommandations à l'Assemblée générale le plus tôt possible. UN ويحث لجنة الاشتراكات على أن تواصل، وفقا لولاياتها، دراسة مسألة فرض جزاءات إضافية ضد الدول اﻷعضاء المتأخرة في الدفع وتقديم التوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    Le groupe devrait présenter son rapport à l'Assemblée générale le 15 mai 1995 au plus tard, pour permettre au Comité des contributions de le prendre en considération dans ses délibérations. UN ومن المتوقع أن يقدم ذلك الفريق تقريره إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥ حتى يتسنى للجنة الاشتراكات وضعه في الاعتبار في مداولاتها.
    Le Secrétaire général nous l'a rappelé à juste titre, dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale le 1er octobre. UN وقد كان الأمين العام محقا حين ذكّرنا بهذا في بيانه الموجه إلى الجمعية العامة في 1 تشرين الأول/أكتوبر.
    En outre, nous avons été vivement intéressés par les observations du Président Clinton lorsqu'il s'est adressé à l'Assemblée générale le mois dernier et a proposé d'éliminer les 85 millions de mines terrestres antipersonnel disséminées dans le monde. UN باﻹضافة إلى ذلك، اهتممنا بالغ الاهتمام بالملاحظات التي أبداها الرئيس كلينتون في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي، بصدد الاقتراحات التي تدعو إلى إزالة ٨٥ مليون لغم بري مضاد لﻷفراد في العالم.
    Nous avons accueilli avec intérêt le rapport intitulé «Agenda pour le développement», que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale le 4 mai 1994. UN كما نهتم اهتمامــا بالغا بالتقرير المعنون " خطة للتنمية " ، الذي قدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport d'étape du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت الذي أعده المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه.
    Tel est précisément l'objet du vaste programme de réformes que j'ai présenté à l'Assemblée générale le 16 juillet dernier, et qu'elle est appelée à examiner à sa session en cours. UN وقد وضعت هذا الهدف في اعتباري عندما صممت حزمة اﻹصلاحات الشاملة التي قدمتها إلى الجمعية العامة في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧، وهي الحزمة التي ستنظر فيها الجمعية العامة في دورتها هذه.
    Une fois encore, dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation et dans sa franche déclaration de la semaine dernière à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a donné le ton du débat général de l'année. UN مرة أخرى، حدد الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة وفي بيانه الصريح إلى الجمعية العامة في الأسبوع الماضي، نغمة المناقشة العامة السنوية.
    Dans son allocution à l'Assemblée générale le 21 septembre dernier, le Secrétaire général a également réaffirmé l'importance du respect de l'état de droit. UN وقد أعاد الأمين العام التأكيد أيضا، في خطابه الموجه إلى الجمعية العامة في 21 أيلول/سبتمبر من هذا العام، على أهمية احترام سيادة القانون.
    Dans sa déclaration à l'Assemblée générale, le 1er octobre 2001, le Secrétaire général a déclaré que : UN ولقد قال الأمين العام، في خطابه إلى الجمعية العامة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001،
    Le premier rapport sur cette question a été transmis à l'Assemblée générale le 1er février 2001 (A/55/759). UN وقد أُحيل أول تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في 1 شباط/فبراير 2001 (A/55/759).
    3. Le Rapporteur spécial a présenté son rapport intérimaire à l'Assemblée générale le 27 octobre 2005. UN 3- قدم المقرر الخاص تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Dans son rapport de l'an passé à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial recommandait que les États prennent des mesures spéciales pour respecter, protéger et réaliser le droit à l'alimentation des autochtones et réprimer toute discrimination à leur encontre. UN 44 - وكان المقرر الخاص قد أوصى في تقريره إلى الجمعية العامة في العام الماضي بأن تتخذ الدول إجراءات خاصة لاحترام حق السكان الأصليين في الغذاء وحماية هذا الحق والوفاء به، وألا تسمح بالتمييز ضدهم.
    Le 7 novembre, la Palestine a distribué un projet de résolution à soumettre à l'Assemblée générale le 29 novembre, dans lequel les États Membres demandent que le statut de non membre observateur au Nations Unies soit accordé à la Palestine. UN ٦ - وفي ۷ تشرين الثاني/نوفمبر، عممت فلسطين مشروع قرار، سيقدم إلى الجمعية العامة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، تدعو فيه الدولُ الأعضاء إلى منح فلسطين وضع دولة مراقب غير عضو في الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général a l'intention d'inclure des prévisions de dépenses détaillées dans le rapport sur le financement de la FORPRONU qu'il doit soumettre à l'Assemblée générale le 15 juin 1994 au plus tard. UN ويعتزم اﻷمين العام إدراج تقديرات مفصلة للنفقات في التقرير المتعلق بتمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية الذي يتعين عليه أن يقدمه إلى الجمعية العامة في موعد أقصاه ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Le BSCI a préparé sa contribution à ce rapport (A/55/735), qui a été présenté à l'Assemblée générale le 15 janvier 2001. UN وقد أعـد المكتب مساهماته في هذا التقرير (A/55/735)، وقدمت إلى الجمعية العامة في 15 كانون الثاني/يناير 2001.
    Comme le Premier Ministre britannique l'a dit dans l'allocution qu'il a prononcée à l'Assemblée générale le jour même de l'ouverture du débat général, cette question fait l'objet de débats depuis cinq ans. Il est temps maintenant de prendre des décisions. UN وكما قال رئيس الوزراء البريطاني في خطابه أمام الجمعية العامة في اليوم الافتتاحي للمناقشة العامة، لقد ظللنا نتكلم عن هذا الموضوع طوال خمس سنوات، وقد حان الوقت لاتخاذ القرارات.
    Comme l'a dit le Premier Ministre du Pakistan, Mohammad Nawaz Sharif, à l'Assemblée générale le 22 septembre, UN وكما قال رئيس وزراء باكستان، السيد محمد نواز شريف، أمام الجمعية العامة في ٢٢ أيلول/سبتمبر:
    Une description succincte des nouveaux arrangements a été fournie dans une note (A/47/753) présentée à l'Assemblée générale le 3 décembre 1992. UN وقد ورد موجز للترتيبات الجديدة في مذكرة )A/47/753( قدمت الى الجمعية العامة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport intermédiaire établi en application de la résolution 64/159 de l'Assemblée générale par M. Olivier de Schutter, Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت لأوليفييه دو شاتر، المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، المقدَّم عملاً بقرار الجمعية العامة 64/159.
    Le présent rapport met à jour les informations communiquées dans les rapports que le Secrétaire général avait présentés à l'Assemblée générale le 24 août 2009 (A/64/320) et au Conseil des droits de l'homme le 15 janvier 2010 (A/HRC/13/44). Table des matières UN ويُستكمل هذا التقرير تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة المؤرخ 24 آب/أغسطس 2009 (A/64/320) وتقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان والمؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2010 (A/HRC/13/44).
    Ladite question est posée par le Secrétaire général lui-même dans son allocution à l'Assemblée générale le 23 septembre. UN المسألة هي تلك التي أثارها الأمين العام نفسه في تقريره إلى الجمعية العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر.
    Par conséquent, le Taller de Trabajo sobre Puerto Rico est en faveur de la résolution dont est saisi le Comité et demande que la question de Porto Rico soit présentée à l'Assemblée générale le plus tôt possible. UN ومن ثم فإن حلقة العمل المعنية ببورتوريكو تؤيد القرار المعروض على اللجنة وتطلب عرض قضية بورتوريكو على الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    Le Premier Ministre de la Malaisie, entre autres, a dit dans sa déclaration à l'Assemblée générale le 27 septembre 1996 : UN ومن بين هؤلاء رئيس وزراء ماليزيا الذي قال في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ما يلي:
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport établi par l'Organisation mondiale de la santé conformément à la résolution 65/273 de l'Assemblée générale intitulé < < Consolider les acquis et intensifier l'action menée pour lutter contre le paludisme et l'éliminer dans les pays en développement, particulièrement en Afrique, d'ici à 2015 > > . UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة التقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية عملا بقرار الجمعية 65/273.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus