"à l'assemblée générale pour examen" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الجمعية العامة للنظر فيه
        
    • إلى الجمعية العامة للنظر فيها
        
    • إلى الجمعية العامة لتنظر فيها
        
    • على الجمعية العامة للنظر فيها
        
    • إلى الجمعية العامة لتنظر فيه
        
    • إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه
        
    • إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها
        
    • لتنظر فيها الجمعية العامة
        
    • لكي تنظر فيه الجمعية العامة
        
    • إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه
        
    • إلى الجمعية العامة لاستعراضها
        
    • إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها
        
    • على الجمعية العامة لكي تنظر فيها
        
    • على الجمعية العامة للنظر فيه
        
    • الجمعية العامة بالنظر في
        
    Ce rapport sera communiqué à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-neuvième session. UN وسيحال التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين.
    C'est avec ces brèves observations que je soumets les rapports de la Première Commission à l'Assemblée générale pour examen et adoption. UN بهذه الملاحظات الموجزة، أود أن أقدم تقارير اللجنة الأولى إلى الجمعية العامة للنظر فيها واعتمادها.
    Le Groupe de travail a souligné qu'il fallait renvoyer cette question à l'Assemblée générale pour examen. UN وأكد الفريق العامل الحاجة إلى إحالة هذه المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    Il conclut par des recommandations présentées à l'Assemblée générale pour examen. UN ويختم بتوصيات تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها.
    Si le Conseil approuve la modification proposée du mandat, une demande de rallonge budgétaire sera présentée à l'Assemblée générale, pour examen. UN وفي حال قرر المجلس الموافقة على التعديل المقترح للولاية، سيقدَّم طلب تمويل إضافي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    Une recommandation de décision concernant le nom serait présentée à l'Assemblée générale, pour examen. UN وسيُقدم مقرر بشأن الاسم إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    J'ai l'intention de soumettre bientôt des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale pour examen. UN وأعتزم أن أقدم قريبا تقديرات منقحة للتكاليف إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    Le rapport contient également une recommandation relative à la création de ce fonds soumise à l'Assemblée générale, pour examen. UN ويتضمن التقرير توصية لتنظر فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بإنشاء ذلك الصندوق.
    Il a l'intention de soumettre ce document à l'Assemblée générale pour examen lors de la soixantième session. UN ويعتزم الأمين العام تقديم التقرير لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    L'annexe XVI renferme un projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour examen. UN ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    L'annexe XVI renferme un projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour examen. UN ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Un rapport distinct sur l'avenir de l'Équipe spéciale sera présenté à l'Assemblée générale pour examen durant sa soixante-deuxième session. UN 21 - وأشارت إلى أن تقريرا بشأن مستقبل فرقة العمل سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه خلال الدورة الثانية والستين.
    Les conclusions de la Commission devraient être communiquées à l'Assemblée générale pour examen par le biais du Conseil économique et social. UN وينبغي أن تحال نتائج مداولات اللجنة، عبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Le Secrétariat s'est efforcé de réduire la grande quantité de documents présentés à l'Assemblée générale pour examen. UN وسعت الأمانة العامة إلى تخفيف ذلك العبء الثقيل من الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Au moment où le présent rapport a été établi, ces propositions avaient été transmises à l'Assemblée générale pour examen. UN وعند صياغة هذا التقرير، كانت هذه الاقتراحات قد أحيلت إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Ces propositions seraient soumises à l'Assemblée générale pour examen lors de la reprise de la cinquante-huitième session en 2004. UN وسوف تقدم هذه المقترحات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها خلال دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة التي ستعقد في عام 2004.
    Cela étant, le budget détaillé de la Section est encore présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation. UN أما الميزانية الكاملة للقسم فجار عرضها على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها.
    Cette étude est soumise à l'Assemblée générale pour examen. UN ويقدم التقييم في هذا التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    Un rapport distinct sur la question de la formation dans les opérations de maintien de la paix sera soumis à l'Assemblée générale pour examen. UN سيقدم تقرير مستقل عن التدريب في مجال حفظ السلام إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    Le Secrétariat présentera à l'Assemblée générale, pour examen pendant la partie principale de sa soixante-neuvième session, une étude de faisabilité d'une gestion souple de l'espace au Siège de l'ONU. UN وستقدم الأمانة العامة دراسة جدوى عن الاستخدام المرن لأماكن العمل في مقر الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين.
    L'intervenant demande instamment à la Commission d'approuver le plan proposé, afin de permettre au Secrétariat d'établir un plan de financement qu'il soumettra à l'Assemblée générale, pour examen. UN وحث اللجنة على إقرار الخطة المقترحة لتمكين الأمانة العامة من إعداد الترتيبات المالية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Cette description est suivie d'un certain nombre de propositions touchant les activités à entreprendre à l'appui de la Décennie qui sont soumises à l'Assemblée générale pour examen. UN ويلي ذلك عدد من الاقتراحات لكي تنظر فيه الجمعية العامة ﻷجل اتخاذ إجراءات لدعم العقد.
    Je souhaite exprimer ma reconnaissance aux membres du Groupe pour avoir achevé leurs travaux et je transmets leur rapport à l'Assemblée générale pour examen. UN وأود أن أعرب عن تقديري لأعضاء الفريق لإنجازهم الأعمال الموكلة إليهم، وأثني على تقريرهم المقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه.
    Il a suggéré de soumettre les propositions d'augmentation à l'Assemblée générale pour examen dans le cadre des futurs projets de budget-programme. UN واقترح الأمين العام أن تحال المقترحاتُ المتعلقة بالزيادات إلى الجمعية العامة لاستعراضها في سياق الميزانيات البرنامجية المقدمة إليها في المستقبل.
    Le Secrétaire général devrait revoir les arrangements contractuels en vigueur et soumettre à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, des propositions concrètes fondées sur les principes suivants: UN ينبغي أن يستعرض الأمين العام الترتيبات التعاقدية الحالية وأن يقدم مقترحات ملموسة إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها وتوافق عليها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التالية:
    Si ces mesures, énoncées à l'Article 41 de la Charte, s'avèrent inappropriées, la question peut être soumise à l'Assemblée générale pour examen. UN فإذا دللت هذه التدابير التي تنص عليها المادة ٤١ من الميثاق، على أنها غير كافية، يمكن عرض المسألة على الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    Pour toutes ces raisons, l'Argentine se félicite de parrainer le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OEA, qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen. UN لهذه اﻷسباب يطيب لﻷرجنتين أن تشارك في تبنﱢي مشروع القرار المقدم بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، والمعروض اﻵن على الجمعية العامة للنظر فيه.
    Au nom du Groupe, je recommande ces cinq candidats à l'Assemblée générale pour examen. UN وبالنيابة عـــن المجموعة، أوصي الجمعية العامة بالنظر في قبول هذه البلدان الخمسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus