À ce propos, le Bureau pourra aussi recommander à l'Assemblée générale que la pratique consistant à ne pas reproduire in extenso les déclarations faites au sein d'une grande commission soit maintenue pour la cinquantième session. | UN | وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة الخمسين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها. |
À ce propos, le Bureau pourra aussi recommander à l'Assemblée générale que la pratique consistant à ne pas reproduire in extenso les déclarations faites au sein d'une grande commission soit maintenue pour la quarante-neuvième session. H. Déclaration de clôture | UN | وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة التاسعة واﻷربعين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها. |
Il ressort des débats à l'Assemblée générale que cette recommandation n'a pas fait l'objet d'un consensus. | UN | تشير المناقشات في الجمعية العامة إلى أنه لم يحدث توافق في الآراء بشأن هذه التوصية. |
On avait fait valoir au cours du débat à l'Assemblée générale que l'objectif des organes créés en vertu d'instruments internationaux n'était pas de procéder avec succès à l'examen de l'application des instruments, mais de réussir à faire en sorte que les recommandations adoptées à la suite de cet examen soient bien mises en oeuvre et que, pour cela, un suivi efficace était essentiel. | UN | وقد أشير في الجمعية العامة إلى أن الهدف من الهيئات التعاهدية ليس نجاح استعراض التنفيذ وإنما النجاح في تنفيذ التوصيات الناتجة عن الاستعراض، وأن المتابعة الفعالة أساسية لهذا الغرض. |
Le Bureau recommande aussi à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents [décision 34/401, par. 17 (A/520/Rev.16, annexe V)]. | UN | 22 - ويوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بالاستغناء عن ممارسة الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا تلك التي يدلي بها الرؤساء، وذلك توفيرا للوقت في نهاية الدورة (المقرر 34/401، الفقرة 17 (A/520/Rev.16، المرفق الخامس)). |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que la question soit inscrite à l'ordre du jour. | UN | وقد قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يدرج البند في جدول اﻷعمال. |
Au premier paragraphe du rapport, le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que le point 10 de l'ordre du jour intitulé < < Rapport de la Commission de consolidation de la paix > > soit également renvoyé devant la Cinquième Commission à seule fin d'examiner le financement des missions de la Commission de consolidation de la paix. | UN | في الفقرة الأولى من التقرير، قرر المكتب رفع توصية إلى الجمعية العامة بأن يُحال البند 10، " تقرير لجنة بناء السلام " ، إلى اللجنة الخامسة أيضا، لغرض واحد هو النظر في مسألة تمويل البعثات الميدانية للجنة بناء السلام. |
De même, la Commission a rappelé dans son Rapport de 1951 à l'Assemblée générale que : | UN | وكذلك ذكرت اللجنة في تقريرها لعام ١٩٥١ المقدم إلى الجمعية العامة ما يلي: |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que ce point soit présenté et qu'il commence à être débattu directement en séance plénière, puis qu'il soit renvoyé à la Sixième Commission qui en poursuivra l'examen. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يتم تقديم البند ومناقشته اﻷولية مباشرة في جلسات عامة، والنظر فيه بعد ذلك في اللجنة السادسة. |
À ce propos, le Bureau pourra aussi recommander à l'Assemblée générale que la pratique consistant à ne pas reproduire in extenso les déclarations faites au sein d'une grande commission soit maintenue pour la quarante-neuvième session. | UN | وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة التاسعة واﻷربعين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها. |
À ce propos, le Bureau recommande aussi à l'Assemblée générale que la pratique consistant à ne pas reproduire in extenso les déclarations faites au sein d'une grande commission soit maintenue pour la cinquantième session. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة الخمسين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que la pratique consistant à ne pas reproduire in extenso les déclarations faites au sein d'une grande commission soit maintenue pour la cinquante-cinquième session. Section II.H | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة الخامسة والخمسين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ كامل نص البيانات المدلى بها في إحدى اللجان الرئيسية. |
À ce propos, le Bureau recommande aussi à l'Assemblée générale que la pratique consistant à ne pas reproduire in extenso les déclarations faites au sein d'une grande commission soit maintenue pour la cinquante-sixième session. I. Déclarations de clôture | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة السادسة والخمسين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها. |
À ce propos, le Bureau recommande aussi à l'Assemblée générale que la pratique consistant à ne pas reproduire in extenso les déclarations faites au sein d'une grande commission soit maintenue pour la cinquante-cinquième session. H. Déclarations de clôture | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة الخامسة والخمسين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها. |
Le Bureau rappelle à l'Assemblée générale que, conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'annexe de sa résolution 58/126, le thème intitulé < < Le programme de développement pour l'après-2015 : préparons le terrain > > a été proposé pour le débat général de la soixante-huitième session. | UN | 21 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه عملا بالفقرة 7 من مرفق القرار 58/126، جرى اقتراح موضوع " خطة التنمية لما بعد عام 2015: تمهيد السبيل! " للمناقشة العامة في الدورة الثامنة والستين. |
Le Bureau est invité à rappeler à l'Assemblée générale que, conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'annexe de sa résolution 58/126, le thème intitulé < < Le programme de développement pour l'après-2015 : préparons le terrain > > a été proposé pour le débat général de sa soixante-huitième session. | UN | 24 - وقد يود المكتب أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أنه عملا بالفقرة 7 من مرفق القرار 58/126، جرى اقتراح موضوع " خطة التنمية لما بعد عام 2015: تمهيد السبيل! " |
Il estime que la Commission agirait conformément à son mandat et à ses responsabilités d'organe technique objectif et impartial si elle faisait observer à l'Assemblée générale que ce qu'elle demande n'est pas justifié, se heurterait à des objections insurmontables, aurait des conséquences dommageables pour les organisations ayant leur siège à Genève et pourrait porter atteinte à l'intégrité du système commun. | UN | وهي تشعر بأن اللجنة تتصرف تماما ضمن ولايتها ومسؤولياتها كجهاز تقني موضوعي نزيه حين تلفت نظر الجمعية العامة إلى أن ما تتطلبه لا مبرر له، وأنه سيواجه اعتراضات مستعصية، وأنه سيترك آثارا ضارة على المنظمات القائمة في جنيف كما يمكن أن يُشوه سلامة النظام الموحد. |
Le Bureau recommande aussi à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents [décision 34/401, par. 17 (A/520/Rev.16, annexe V)]. | UN | 22 - ويوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بالاستغناء عن ممارسة الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا تلك التي يدلي بها الرؤساء، وذلك توفيرا للوقت في نهاية الدورة (المقرر 34/401، الفقرة 17 (A/520/Rev.17، المرفق الخامس)). |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le point (Question de Chypre) soit renvoyé à une date appropriée au cours de la session. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل البند المتعلق بمسألة قبرص في وقت مناسب خلال الدورة. |
Il est recommandé que le Comité spécial recommande à l'Assemblée générale que tous les personnels civils et les personnels en uniforme nommés ou engagés par l'Organisation des Nations Unies soient liés par les normes énoncées dans la circulaire de 2003 et que tous les personnels de maintien de la paix nommés par le Secrétaire général soient liés par des dispositions appropriées insérées dans leur contrat ou leur lettre de nomination. | UN | 24 - ويوصى بأن تقدم اللجنة الخاصة توصية إلى الجمعية العامة بأن يلتزم جميع الأفراد المدنيين والعسكريين الذين تعينهم الأمم المتحدة أو تتعاقد معهم بالمعايير المنصوص عليها في نشرة عام 2003، وبأن تدرج في عقود أو كتب تعيين جميع أفراد حفظ السلام الذين يعينهم الأمين العام عبارات مناسبة تكون ملزمة لهم. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le point soit inscrit à l'ordre du jour de sa cinquante-septième session et qu'il soit examiné directement en séance plénière. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج ذلك البند في جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين وأن تنظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
29. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le Secrétaire général présente brièvement son rapport annuel le lundi 22 septembre, en tant que première question examinée dans la matinée avant l'ouverture du débat général. | UN | ٢٩ - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بأن يقدم اﻷميـن العـام موجزا عــن تقريــره السنوي يوم الاثنين ٢٢ أيلول/سبتمبر، باعتباره أول مسألة يُنظر فيها في الجلسة الصباحية قبل افتتاح المناقشة العامة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le point 29 soit renvoyé à la Deuxième Commission. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 29 إلى اللجنة الثانية. |
Le Bureau a décidé recommander à l'Assemblée générale que cet alinéa soit examiné directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة. |