"à l'assemblée nationale et dans" - Traduction Français en Arabe

    • في الجمعية الوطنية وفي
        
    • في الجمعية العامة وفي
        
    Ces mesures permettent une meilleure représentation des femmes à l'Assemblée nationale et dans les instances régionales et municipales. UN وتتيح هذه التدابير تحسين تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وفي الهيئات الإقليمية والبلدية.
    Ainsi, il y en a qui siègent à l'Assemblée nationale et dans les exécutifs communaux. UN وهكذا، توجد نساء عضوات في الجمعية الوطنية وفي الهيئات التنفيذية المحلية.
    En outre, des initiatives devraient être prises pour augmenter la représentation des femmes aux postes de haut niveau à l'Assemblée nationale et dans le système judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الجمعية الوطنية وفي الجهاز القضائي.
    Dans le domaine de la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes, depuis 1996 le taux d'emploi des femmes dans le secteur public atteint 49,6 %, et la présence des femmes à l'Assemblée nationale et dans la magistrature et leur accès à des postes de responsabilité n'a cessé de croître. UN 15- وفي مجال مكافحة التمييز ضد المرأة، بلغ معدل تشغيل النساء في القطاع العام 49.6 في المائة منذ 1996 وما فتئ وجود المرأة يزداد في الجمعية العامة وفي سلك القضاء ومناصب المسؤولية.
    15. Dans le domaine de la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes, depuis 1996 le taux d'emploi des femmes dans le secteur public atteint 49,6 %, et la présence des femmes à l'Assemblée nationale et dans la magistrature et leur accès à des postes de responsabilité n'a cessé de croître. UN 15- وفي مجال مكافحة التمييز ضد المرأة، بلغ معدل تشغيل النساء في القطاع العام 49.6 في المائة منذ 1996 وما فتئ وجود المرأة يزداد في الجمعية العامة وفي سلك القضاء ومناصب المسؤولية(1).
    En outre, des initiatives devraient être prises pour augmenter la représentation des femmes aux postes de haut niveau à l'Assemblée nationale et dans le système judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الجمعية الوطنية وفي الجهاز القضائي.
    Les initiatives visant à renforcer la primauté du droit ont abouti à des améliorations à l'Assemblée nationale et dans le système juridique, ainsi qu'à la réforme juridique et administrative des mécanismes de protection des droits des citoyens. UN وذكر أن الجهود التي بذلت لتعزيز سيادة القانون أدت إلى تحسينات في الجمعية الوطنية وفي النظام القانوني كما أدت إلى إصلاحات قضائية وإدارية في الآليات المكلفة بحماية حقوق المواطنين.
    Préciser les mesures prises par l'État partie pour accélérer la représentation des femmes à l'Assemblée nationale et dans les conseils municipaux et villageois, y compris les mesures temporaires spéciales prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à l'article 9 de la loi contre la discrimination sexuelle. UN فما هي التدابير، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والباب 9 من قانون التمييز الجنسي، التي اتخذتها الدولة الطرف للتعجيل بزيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وفي المجالس البلدية ومجالس القرى؟
    15. Dans le domaine de la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes, depuis 1996 le taux d'emploi des femmes dans le secteur public atteint 49,6 %, et la présence des femmes à l'Assemblée nationale et dans la magistrature et leur accès à des postes de responsabilité n'a cessé de croître. UN 15- وفي مجال مكافحة التمييز ضد المرأة، بلغ معدل تشغيل النساء في القطاع العام 49.6 في المائة منذ 1996 وما فتئ وجود المرأة يزداد في الجمعية الوطنية وفي سلك القضاء ومناصب المسؤولية.
    La Représentante personnelle a également relevé que la présence des femmes à l'Assemblée nationale et dans la magistrature et leur accès à des postes de responsabilité n'avaient cessé de croître. UN وأشارت الممثلة الشخصية كذلك إلى الزيادة المطردة في نسبة النساء في الجمعية الوطنية وفي الجهاز القضائي وفي وظائف اتخاذ القرار(85).
    En garantissant la participation des peuples autochtones représentés à l'Assemblée nationale et dans les organes délibérants des entités fédérales et locales habitées par des autochtones à la vie politique, la Constitution assure leur présence lors de l'élaboration et l'examen des lois et règlements nationaux et leur participation directe aux instances de prise de décisions des pouvoirs publics. UN 38 - وينص الدستور على ضمان المشاركة السياسية للشعوب الأصلية وتمثيلها في الجمعية الوطنية وفي الهيئات التداولية للكيانات الاتحادية والمحلية التي تقطنها شعوب أصلية، ويضمن مشاركتها في إعداد ومناقشة القوانين والأنظمة الوطنية، وكذلك مشاركتها المباشرة في هيئات صنع القرار التابعة للسلطات الحكومية.
    23. Tout en reconnaissant que la représentation des femmes à l'Assemblée nationale et dans les conseils des administrations locales a encore progressé, le Comité exprime de nouveau sa préoccupation devant le fait que les femmes restent sous-représentées aux postes de responsabilité au Gouvernement, dans l'appareil judiciaire et dans le corps diplomatique. UN 23- بينما تسلّم اللجنة بالارتفاع المتزايد في تمثيل النساء في الجمعية الوطنية وفي المجالس الحكومية المحلية، فإنها تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء استمرار عدم كفاية تمثيلهن في الوظائف الحكومية السامية في وفي الجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي.
    Une fois que tous les suffrages exprimés selon les modes de scrutin ordinaire et spécial auraient été comptés, la Commission électorale indépendante devait déterminer le nombre total des voix reçues par chaque parti enregistré, et ce, dans chaque province, puis le nombre de sièges remportés par chaque parti à l'Assemblée nationale et dans les diverses législatures provinciales. UN )ج( عند الانتهاء من عد جميع اﻷصوات العادية والخاصة، تحدد اللجنة الانتخابية المستقلة مجموع اﻷصوات التي تلقاها كل حزب، إجمالا وفي كل مقاطعة، ويحدد عدد المقاعد التي كسبها كل حزب في الجمعية الوطنية وفي المجالس التشريعية للمقاطعات المختلفة.
    Dans le domaine de la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes, depuis 1996 le taux d'emploi des femmes dans le secteur public atteint 49,6 %, et la présence des femmes à l'Assemblée nationale et dans la magistrature et leur accès à des postes de responsabilité n'a cessé de croître. UN 14- وفي مجال مكافحة التمييز ضد المرأة، بلغ معدل تشغيل النساء في القطاع العام 49.6 في المائة منذ 1996 وما فتئ وجود المرأة يزداد في الجمعية العامة وفي سلك القضاء ومناصب المسؤولية(1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus