Transmis à l'Assemblée nationale le 20 novembre 2001. | UN | قدمت إلى الجمعية الوطنية في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Ce texte a été transmis à l'Assemblée nationale le 11 décembre 2003. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 11 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Ce texte a été transmis à l'Assemblée nationale le 11 décembre 2003. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 11كانون الأول/ديسمبر 2003. |
À la suite d'un travail conduit par la délégation des droits des femmes de l'Assemblée nationale, le Ministère des droits des femmes a activement soutenu la proposition de loi de lutte contre système prostitutionnel, adoptée en 1ère lecture à l'Assemblée nationale le 4 décembre 2013. | UN | وفي أعقاب عمل قادته مفوضية حقوق المرأة في الجمعية الوطنية، دعمت وزارة حقوق المرأة بقوة مشروع قانون مكافحة نظام الدعارة، الذي اعتمد في القراءة الأولى في الجمعية الوطنية في 4 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le projet de loi de 2014 sur les personnes privées de liberté a été soumis à l'Assemblée nationale le 25 juillet 2014. | UN | وعُرض مشروع قانون الأشخاص مسلوبي الحرية لعام 2014 على الجمعية الوطنية في 25 تموز/يوليه 2014. |
Ce texte a été transmis à l'Assemblée nationale le 19 février 2004. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004. |
Ce texte a été transmis à l'Assemblée nationale le 8 mars 2004. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 8 آذار/مارس 2004. |
Ce texte a été transmis à l'Assemblée nationale le 19 février 2004. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004. |
Ce texte a été transmis à l'Assemblée nationale le 19 février 2004. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004. |
Ce texte a été transmis à l'Assemblée nationale le 19 février 2004. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004. |
La résolution a été présentée à l'Assemblée nationale le 4 décembre 2009, à l'occasion de la deuxième table ronde organisée par la Commission des affaires étrangères de l'Assemblée nationale. | UN | وقد قُدم القرار إلى الجمعية الوطنية في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 في مائدة مستديرة نظمها مجلس الشؤون الخارجية التابع للجمعية الوطنية. |
Certes, dans l'exposé des motifs du projet de loi déposé par M. Sarkozy à l'Assemblée nationale le 30 avril 2003, et finalement voté par les deux Chambres du Parlement français en 2006, il critique < < le dogme de l'immigration zéro > > qui serait, dit-il, < < nuisible > > à la France. | UN | وبالفعل، قام السيد ساركوزي في عرضه لبيان أسباب مشروع القانون المقدم إلى الجمعية الوطنية في 30 نيسان/أبريل 2003، وتم التصويت عليه في النهاية من قبل مجلسي البرلمان الفرنسي في عام 2006، بانتقاد ' ' عقيدة الهجرة بنسبة الصفر`` التي من شأنها أن ' ' تسيئ`` لفرنسا حسبما صرح به. |
Transmis à l'Assemblée nationale le 19 février 2004 | UN | أحيل إلى الجمعية الوطنية في 19/2/2004 |
Transmis à l'Assemblée nationale le 8 mars 2004 | UN | أحيل إلى الجمعية الوطنية في 8/3/2004 |
34. Un projet de loi, portant diverses dispositions d'adaptation au droit communautaire dans le domaine de la lutte contre les discriminations, a été déposé à l'Assemblée nationale le 19 décembre 2007 et sera discuté en 2008. | UN | 34- وصيغَ مشروع قانون يوائم عدداً من الأحكام مع قانون الاتحاد الأوروبي في مجال مكافحة أشكال التمييز، وقدِّم إلى الجمعية الوطنية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 وسيناقش في عام 2008. |
Soumis à l'Assemblée nationale le 23 novembre 2000, les deux projets de loi ont été adoptés après un examen intensif de neuf mois et ils sont entrés en vigueur le 28 novembre 2001. | UN | وقدم مشروعا القانونين إلى الجمعية الوطنية في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، واعتمدا عقب استعراض مكثف دام تسعة أشهر، ثم دخلا حيز التنفيذ في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
1. Le Conseil des ministres a adopté et transmis à l'Assemblée nationale, le 25 avril 2003, les projets de loi portant ratification des diverses conventions internationales ayant trait à la question du terrorisme. | UN | 1 - أقر مجلس الوزراء مشاريع القوانين المتعلقة بالتصديق على مختلف الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمسألة الإرهاب وأحال هذه المشاريع إلى الجمعية الوطنية في 25 نيسان/أبريل 2003. |
La proposition de loi de lutte contre système prostitutionnel, adoptée en 1ère lecture à l'Assemblée nationale le 4 décembre 2013, prévoit cette abrogation. | UN | وينص مشروع قانون مكافحة نظام الدعارة، الذي اعتمد في القراءة الأولى في الجمعية الوطنية في 4 كانون الأول/ديسمبر 2013، على هذا الإلغاء. |
À la suite des votes à l'Assemblée nationale, le 10 juin 1999, et au Sénat, le 12 octobre 1999, un tel amendement devait être examiné par le Congrès du Parlement à Versailles en mars 2000 mais, pour des raisons de politique interne, le Président de la République française, Jacques Chirac, a repoussé cette réunion sine die. | UN | وبعد التصويت في الجمعية الوطنية في 10 حزيران/يونيه 1999 وفي مجلس الشيوخ في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999، كان المفروض عرض التعديل على المؤتمر الوطني في فرساي في آذار/مارس 2000 للنظر فيه، ولكن جاك شيراك، رئيس الجمهورية الفرنسية، عمد لأسباب سياسية داخلية إلى تأجيل اجتماع هذه الهيئة لأجل غير مسمى. |
Exprimant sa satisfaction des récents progrès du processus de paix, notamment l'approbation par l'Assemblée nationale angolaise du statut particulier du chef de l'UNITA en tant que chef du principal parti d'opposition et du fait que les députés membres de l'UNITA ont siégé à l'Assemblée nationale le 9 avril 1997, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه للتقدم الذي أحرز مؤخرا في عملية السلام، بما في ذلك موافقة الجمعية الوطنية اﻷنغولية على المركز الخاص لزعيم يونيتا بوصفه زعيم أكبر أحزاب المعارضة، وشغل نواب يونيتا لمقاعدهم في الجمعية الوطنية في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، |
Le Premier Ministre a par la suite présenté le programme de son gouvernement à l'Assemblée nationale, le 22 février. | UN | ثم قام رئيس الوزراء بعرض برنامج حكومته على الجمعية الوطنية في 22 شباط/فبراير. |