Le consentement de l'État affecté à l'assistance extérieure | UN | موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية |
Article 11 Le consentement de l'État affecté à l'assistance extérieure 281 | UN | المادة 11 موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية 333 |
Le consentement de l'État affecté à l'assistance extérieure | UN | موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية |
La délégation française s'interroge également sur la portée exacte du paragraphe 2 aux termes duquel < < le consentement à l'assistance extérieure ne peut pas être refusé arbitrairement > > . | UN | كما تساءلت عن حدود نطاق الحكم الوارد في الفقرة 2 القائل بأنه ' ' لا يجوز حجب الموافقة على المساعدة الخارجية تعسفاً``. |
Le paragraphe 2 prévoit que ce consentement à l'assistance extérieure ne peut pas être refusé arbitrairement, tandis que le paragraphe 3 impose l'obligation à l'État affecté, dans la mesure du possible, de faire connaître sa décision au sujet de l'offre d'assistance. | UN | وتنص الفقرة 2 على عدم جواز حجب الموافقة على تقديم المساعدة الخارجية حجباً تعسفياً، بينما تفرض الفقرة 3 على الدولة المتأثرة واجب إعلان قرارها بشأن عرض المساعدة، كلما أمكن. |
De plus, l'imposition d'une telle obligation est incompatible avec le droit de l'État affecté de ne pas consentir à l'assistance extérieure. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعارض فرض مثل هذا الالتزام مع حق الدولة المتأثرة في عدم الموافقة على المساعدة الخارجية. |
Consentement de l'État affecté à l'assistance extérieure | UN | موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية |
2. Le consentement à l'assistance extérieure ne peut pas être refusé arbitrairement. | UN | 2- لا تحجب الموافقة على المساعدة الخارجية حجباً تعسفياً. |
Tout d'abord, la Commission considère que le refus du consentement à l'assistance extérieure n'est pas arbitraire lorsque l'État a la capacité de fournir, et la volonté de fournir, une réaction adéquate et efficace à une catastrophe en s'appuyant sur ses ressources propres. | UN | فأولاً، ترى اللجنة أن حجب الموافقة على المساعدة الخارجية لا يعد تعسفياً عندما تكون الدولة قادرة على أن تواجه الكارثة مواجهةً كافية وفعالة بالاعتماد على مواردها الخاصة، وتكون راغبة في ذلك. |
Le projet d'article 11 pose le principe selon lequel l'État affecté ne doit pas refuser arbitrairement son consentement à l'assistance extérieure, et un principe comparable devrait régir la cessation de l'assistance. | UN | ويرسخ مشروع المادة 11 مبدأ ضرورة عدم قيام الدولة المتأثرة بالإمساك عن الموافقة على المساعدة الخارجية بشكل تعسفي؛ وينبغي تطبيق مبدأ مماثل على إنهاء المساعدة. |
Ces conditions doivent toutefois être conformes au droit international et doivent être imposées de bonne foi de telle manière que l'État affecté ne refuse pas arbitrairement son consentement à l'assistance extérieure, car ce faisant il manquerait à son obligation de protéger sa population. | UN | بيد أنه يجب أن تُفرض هذه الشروط وفقا للقانون الدولي وبنية حسنة بحيث لا تحجب الدولة المتأثرة موافقتها على المساعدة الخارجية تعسفا، حيث أن ذلك ينتهك التزامها بكفالة حماية شعبها. |
On voit mal toutefois comment l'affirmation figurant au paragraphe 2 selon laquelle le consentement à l'assistance extérieure ne doit pas être refusé arbitrairement se traduira en pratique. | UN | إلا أنه ليس من الواضح كيف سيترجم عملياً ما ورد في الفقرة 2 ومفاده بأنه لا يجوز الامتناع تعسفاً عن الموافقة على المساعدة الخارجية. |
2. Le consentement à l'assistance extérieure ne peut pas être refusé arbitrairement. | UN | 2- لا تُسحب على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية. |
Tout d'abord, la Commission considère que le refus du consentement à l'assistance extérieure n'est pas arbitraire lorsque l'État a la capacité de fournir, et la volonté de fournir, une réaction adéquate et efficace à une catastrophe en s'appuyant sur ses ressources propres. | UN | فأولاً، ترى اللجنة أن حجب الموافقة على المساعدة الخارجية لا يعد تعسفياً عندما تكون الدولة قادرة على تقديم استجابة كافية وفعالة إزاء الكارثة من مصادرها الخاصة، وراغبة في ذلك. |
2. Le consentement à l'assistance extérieure ne peut pas être refusé arbitrairement. | UN | 2- لا تُسحب على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية. |
Il faut donc se féliciter des efforts faits par le Rapporteur spécial pour trouver l'équilibre approprié, à l'article 10, entre la souveraineté de l'État et l'obligation de rechercher de l'assistance, ainsi que de la disposition fondamentale qui figure l'article 11 concernant l'obligation des États de ne pas refuser arbitrairement leur consentement à l'assistance extérieure. | UN | كما أن جهود المقرر الخاص من أجل التوصّل إلى التوازن الصحيح في مشروع المادة 10 بين سيادة الدولة والواجب بالتماس المساعدة جهود تستحق الترحيب، وكذلك الأمر بالنسبة إلى البند الأساسي الوارد في مشروع المادة 11 المتصل بواجب الدول ألاّ تحجب بصورة تعسّفية الموافقة على المساعدة الخارجية. |
E. Projet d'article 11 On a suggéré, par souci d'harmonie, d'ajouter les mots < < sans préjudice de l'article 10 > > au début de l'article 11 (Le consentement de l'État affecté à l'assistance extérieure). | UN | 33 - لتحقيق الاتساق، اقتُرح أن تُضاف عبارة " دون الإخلال بأحكام المادة 10 " في بداية مشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية)(). |
S'agissant de l'article 11 (Consentement de l'État affecté à l'assistance extérieure), le mot < < arbitrairement > > qui figure au paragraphe 2 au sujet du refus du consentement se prête lui-même à des interprétations arbitraires. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية)، اعتبرت أن مفهوم سحب الموافقة على نحو تعسفي، الوارد في الفقرة 2، عُرضة هو نفسه لتفسيرات تعسفية. |
1) Le projet d'article 11 porte sur le consentement de l'État affecté à l'assistance extérieure. | UN | 1 - يتناول مشروع المادة 11 مسألة موافقة الدولة المتضررة على تقديم المساعدة الخارجية. |
Le paragraphe 2 prévoit que ce consentement à l'assistance extérieure ne peut pas être refusé arbitrairement, tandis que le paragraphe 3 impose l'obligation à l'État affecté, dans la mesure du possible, de faire connaître sa décision au sujet de l'assistance offerte. | UN | وتنص الفقرة 2 منه على عدم جواز حجب الموافقة على تقديم المساعدة الخارجية لأسباب تعسفية، فيما تضع الفقرة 3 على الدولة المتضررة واجب الإفصاح عن قرارها بشأن عرض المساعدة، كلما أمكن. |
L'exigence du consentement de l'État à l'assistance extérieure est conforme à la teneur du paragraphe 2 du projet d'article 9 selon lequel l'État affecté a le rôle principal en ce qui concerne la direction, la maîtrise, la coordination et la supervision des secours et de l'assistance sur son territoire. | UN | وينسجم الاعتراف بشرط موافقة الدولة على تقديم المساعدة الخارجية مع الاعتراف الوارد في الفقرة 2 من المادة 9 بأن تتولى الدولة المتضررة بالدور الأساسي في توجيه أنشطة الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث التي تقع في إقليمها، والسيطرة عليها وتنسيقها والإشراف عليها. |