Je vous serais obligé de bien vouloir porter la question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا إذا تفضلتم بعرض هذا اﻷمر على مجلس اﻷمن. |
v) Au Secrétaire général en lui recommandant de porter la question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | ' ٥ ' اﻷمين العام، مع توصية بعرض المسألة على مجلس اﻷمن. |
D. Résolutions et décisions portées à l'attention du Conseil | UN | دال ـ القرارات والمقررات المعروضة على المجلس |
Rapport du Corps commun d'inspection porté à l'attention du Conseil : | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعروض على المجلس: |
Rapports du Corps commun d'inspection portés à l'attention du Conseil : | UN | تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي يوجه إليها انتباه المجلس: |
Le Secrétaire général doit invoquer pleinement les dispositions de l'Article 99 de la Charte pour porter à l'attention du Conseil de sécurité les situations qui menacent la paix. | UN | وينبغي أن يستفيد اﻷمين العام بالكامل من أحكام المادة ٩٩ من الميثاق ليلفت انتباه مجلس اﻷمن للحالات التي قد تهدد السلم. |
QUESTIONS PORTEES à l'attention du Conseil DE SÉCURITÉ MAIS N'AYANT PAS ÉTÉ EXAMINÉES PAR LE CONSEIL PENDANT | UN | مسائل عرضت على مجلس اﻷمن ولكنه لم يناقشها خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
QUESTIONS PORTÉES à l'attention du Conseil DE SECURITÉ Chapitre 32 | UN | مسائل عرضت على مجلس اﻷمن ولكنـه لم يناقشهـا خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Le Directeur général prie également le Secrétaire général de porter cette résolution à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | ويرجو المدير العام أيضا من اﻷمين العام أن يعرض القرار على مجلس اﻷمن. تذييـــل |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de ses pièces jointes à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو تم عرض نص هذه الرسالة وضمائمها على مجلس اﻷمن. |
Les candidatures que recevrait ultérieurement le Secrétaire général seront portées à l'attention du Conseil économique et social dans un additif à la présente note. | UN | وستعرض على المجلس في اضافات الى هذه المذكرة أي ترشيحات أخرى يتلقاها اﻷمين العام. |
I. QUESTIONS PORTÉES à l'attention du Conseil | UN | المسائل المعروضة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
xi) La constitution de groupes de travail ou de commissions dotés de fonctions appropriées pour le règlement rapide de questions portées à l'attention du Conseil d'administration; et | UN | ' 11` إنشاء أفرقة عاملة أو لجان تكلف بما يقتضيه الأمر من وظائف بغية الإسراع بحل المسائل المعروضة على المجلس التنفيذي؛ |
C'est pourquoi les questions portées à l'attention du Conseil appellent une participation plus importante des non-membres au Conseil et aux échanges avec les autres membres. | UN | وعليه، فالمسائل التي تُعرض على المجلس مسائل تتطلب مشاركة أكبر للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن ومن جانبها. |
C. Résolutions de la Commission portées à l'attention du Conseil 31 | UN | قرارات اللجنة التي يوجه اليها انتباه المجلس |
C. Questions portées à l'attention du Conseil 10 | UN | جيم - المسائل التي يوجه إليها انتباه المجلس |
4. Les résolutions ci-après adoptées par la Commission sont portées à l'attention du Conseil. | UN | ٤ - ويوجه انتباه المجلس أيضا الى القرارات والمقررات التالية التي اتخذتها اللجنة. |
En pareil cas, je porterais immédiatement la situation à l'attention du Conseil de sécurité et, selon les circonstances du moment, je serais peut-être contraint de recommander le retrait de la MONUL. | UN | وإذا ما حدث ذلك، فإنني سأوجه فورا انتباه مجلس اﻷمن إلى الوضع؛ ولقد اضطر، رهنا بالظروف السائدة، إلى أن أوصي بسحب بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن. |
Une délégation a offert de porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | واقترح أحد الوفود استرعاء اهتمام مجلس الأمن صوب هذه المسألة. |
Le rapport porte également à l'attention du Conseil toutes les décisions et recommandations des commissions qui, conformément au règlement, doivent être approuvées par lui. | UN | وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس الى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج نظاميا الى موافقة المجلس. |
Je vous serais reconnaissant de porter d'urgence cette question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسائل على نظر مجلس الأمن على وجه الاستعجال. |
Je vous serais reconnaissant de porter d'urgence cette question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع مجلس الأمن على هذه المسائل على وجه الاستعجال. |
Le rapport porte également à l'attention du Conseil toutes les décisions et recommandations des commissions qui, conformément au règlement, doivent être approuvées par lui. | UN | وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بإبلاغ هذه المسألة الى مجلس اﻷمن. |
Cette question a été maintes fois portée à l'attention du Conseil de sécurité dans des rapports antérieurs. | UN | فالتقارير السابقة ظلت تضع باستمرار هذه المسألة أمام أنظار مجلس الأمن. |
Afin de répondre à cette demande, le FNUAP a longtemps fait appel à des consultants extérieurs chargés d'aider à la rédaction et à l'édition des documents portés à l'attention du Conseil d'administration. | UN | ولتلبية احتياجات المجلس التنفيذي، ما فتئ صندوق السكان يعتمد لعدة سنوات على خبراء استشاريين خارجيين لمساعدته على كتابة وتحرير الوثائق لعرضها على نظر المجلس. |
C. Questions portées à l'attention du Conseil 3 5 | UN | جيم - المسائل التي يوجه اهتمام المجلس إليها الثاني |
J'ai le plaisir de transmettre, à l'attention du Conseil, les conclusions et recommandations de l'équipe multidisciplinaire dans le rapport ci-joint (voir annexe). | UN | ويسرُّني أن أحيل لعناية المجلس نتائج وتوصيات الفريق المتعدد التخصصات في التقرير المرفق (انظر المرفق). |