"à l'attention du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • على مجلس
        
    • على المجلس
        
    • انتباه المجلس
        
    • انتباه مجلس
        
    • على أعضاء مجلس
        
    • اهتمام مجلس
        
    • العام اهتمام المجلس الى
        
    • على نظر مجلس
        
    • إطلاع مجلس
        
    • العام اهتمام المجلس إلى
        
    • الى مجلس
        
    • أمام أنظار مجلس
        
    • على نظر المجلس
        
    • اهتمام المجلس إليها
        
    • لعناية المجلس
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter la question à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا إذا تفضلتم بعرض هذا اﻷمر على مجلس اﻷمن.
    v) Au Secrétaire général en lui recommandant de porter la question à l'attention du Conseil de sécurité. UN ' ٥ ' اﻷمين العام، مع توصية بعرض المسألة على مجلس اﻷمن.
    D. Résolutions et décisions portées à l'attention du Conseil UN دال ـ القرارات والمقررات المعروضة على المجلس
    Rapport du Corps commun d'inspection porté à l'attention du Conseil : UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعروض على المجلس:
    Rapports du Corps commun d'inspection portés à l'attention du Conseil : UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي يوجه إليها انتباه المجلس:
    Le Secrétaire général doit invoquer pleinement les dispositions de l'Article 99 de la Charte pour porter à l'attention du Conseil de sécurité les situations qui menacent la paix. UN وينبغي أن يستفيد اﻷمين العام بالكامل من أحكام المادة ٩٩ من الميثاق ليلفت انتباه مجلس اﻷمن للحالات التي قد تهدد السلم.
    QUESTIONS PORTEES à l'attention du Conseil DE SÉCURITÉ MAIS N'AYANT PAS ÉTÉ EXAMINÉES PAR LE CONSEIL PENDANT UN مسائل عرضت على مجلس اﻷمن ولكنه لم يناقشها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    QUESTIONS PORTÉES à l'attention du Conseil DE SECURITÉ Chapitre 32 UN مسائل عرضت على مجلس اﻷمن ولكنـه لم يناقشهـا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Le Directeur général prie également le Secrétaire général de porter cette résolution à l'attention du Conseil de sécurité. UN ويرجو المدير العام أيضا من اﻷمين العام أن يعرض القرار على مجلس اﻷمن. تذييـــل
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de ses pièces jointes à l'attention du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تم عرض نص هذه الرسالة وضمائمها على مجلس اﻷمن.
    Les candidatures que recevrait ultérieurement le Secrétaire général seront portées à l'attention du Conseil économique et social dans un additif à la présente note. UN وستعرض على المجلس في اضافات الى هذه المذكرة أي ترشيحات أخرى يتلقاها اﻷمين العام.
    I. QUESTIONS PORTÉES à l'attention du Conseil UN المسائل المعروضة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    xi) La constitution de groupes de travail ou de commissions dotés de fonctions appropriées pour le règlement rapide de questions portées à l'attention du Conseil d'administration; et UN ' 11` إنشاء أفرقة عاملة أو لجان تكلف بما يقتضيه الأمر من وظائف بغية الإسراع بحل المسائل المعروضة على المجلس التنفيذي؛
    C'est pourquoi les questions portées à l'attention du Conseil appellent une participation plus importante des non-membres au Conseil et aux échanges avec les autres membres. UN وعليه، فالمسائل التي تُعرض على المجلس مسائل تتطلب مشاركة أكبر للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن ومن جانبها.
    C. Résolutions de la Commission portées à l'attention du Conseil 31 UN قرارات اللجنة التي يوجه اليها انتباه المجلس
    C. Questions portées à l'attention du Conseil 10 UN جيم - المسائل التي يوجه إليها انتباه المجلس
    4. Les résolutions ci-après adoptées par la Commission sont portées à l'attention du Conseil. UN ٤ - ويوجه انتباه المجلس أيضا الى القرارات والمقررات التالية التي اتخذتها اللجنة.
    En pareil cas, je porterais immédiatement la situation à l'attention du Conseil de sécurité et, selon les circonstances du moment, je serais peut-être contraint de recommander le retrait de la MONUL. UN وإذا ما حدث ذلك، فإنني سأوجه فورا انتباه مجلس اﻷمن إلى الوضع؛ ولقد اضطر، رهنا بالظروف السائدة، إلى أن أوصي بسحب بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
    Une délégation a offert de porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité. UN واقترح أحد الوفود استرعاء اهتمام مجلس الأمن صوب هذه المسألة.
    Le rapport porte également à l'attention du Conseil toutes les décisions et recommandations des commissions qui, conformément au règlement, doivent être approuvées par lui. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس الى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج نظاميا الى موافقة المجلس.
    Je vous serais reconnaissant de porter d'urgence cette question à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسائل على نظر مجلس الأمن على وجه الاستعجال.
    Je vous serais reconnaissant de porter d'urgence cette question à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إطلاع مجلس الأمن على هذه المسائل على وجه الاستعجال.
    Le rapport porte également à l'attention du Conseil toutes les décisions et recommandations des commissions qui, conformément au règlement, doivent être approuvées par lui. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بإبلاغ هذه المسألة الى مجلس اﻷمن.
    Cette question a été maintes fois portée à l'attention du Conseil de sécurité dans des rapports antérieurs. UN فالتقارير السابقة ظلت تضع باستمرار هذه المسألة أمام أنظار مجلس الأمن.
    Afin de répondre à cette demande, le FNUAP a longtemps fait appel à des consultants extérieurs chargés d'aider à la rédaction et à l'édition des documents portés à l'attention du Conseil d'administration. UN ولتلبية احتياجات المجلس التنفيذي، ما فتئ صندوق السكان يعتمد لعدة سنوات على خبراء استشاريين خارجيين لمساعدته على كتابة وتحرير الوثائق لعرضها على نظر المجلس.
    C. Questions portées à l'attention du Conseil 3 5 UN جيم - المسائل التي يوجه اهتمام المجلس إليها الثاني
    J'ai le plaisir de transmettre, à l'attention du Conseil, les conclusions et recommandations de l'équipe multidisciplinaire dans le rapport ci-joint (voir annexe). UN ويسرُّني أن أحيل لعناية المجلس نتائج وتوصيات الفريق المتعدد التخصصات في التقرير المرفق (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus