"à l'auteur en" - Traduction Français en Arabe

    • إلى صاحب البلاغ في
        
    • تلقى صاحب البلاغ
        
    Les observations de l'État partie ont été adressées à l'auteur en juin 2012 pour commentaires. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في حزيران/يونيه 2012 لإبداء تعليقاته عليها.
    Les observations de l'État partie ont été adressées à l'auteur en avril 2012 pour commentaires. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في نيسان/أبريل 2012 للتعليق عليها.
    Les observations de l'État partie ont été adressées à l'auteur en juillet 2011, mais le courrier a été retourné, l'auteur ayant déménagé sans communiquer sa nouvelle adresse. UN وأحيلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في تموز/يوليه 2011، لكن الرسالة عادت حيث تبيّن أن صاحب البلاغ رحل إلى مكان آخر ولم يترك عنوانا جديدا.
    Les observations de l'État partie ont été transmises à l'auteur en septembre 2011 pour commentaires, mais aucune réponse n'a été reçue. UN وأحيلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في أيلول/سبتمبر 2011 للتعليق عليها، لكن ما من رد.
    2.5 Le 15 octobre 2006, quelques membres de sa famille ont rendu visite à l'auteur en détention, et il leur a alors indiqué qu'il était soumis à de mauvais traitements à la suite de sa condamnation à mort. UN 2-5 وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى صاحب البلاغ زيارة بعض أفراد أسرته، فأبلغهم أنه تعرض لسوء المعاملة عقب صدور الحكم بإعدامه.
    Un rappel a été envoyé à l'auteur en juillet 2012. UN وأُرسلت رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ في تموز/ يوليه 2012.
    Un rappel a été adressé à l'auteur en juillet 2012. UN وأُرسلت رسالة إلى صاحب البلاغ في تموز/يوليه 2012 لتذكيره بتقديم تعليقاته على إفادة الدولة الطرف.
    Les observations de l'État partie ont été adressées à l'auteur en février 2012, pour commentaires. UN وأرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في شباط/فبراير 2012 للتعليق عليها.
    Les observations de l'État partie ont été adressées à l'auteur en décembre 2011, pour commentaires. UN وأرسلت إفادات الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في كانون الأول/ديسمبر 2011 للتعليق عليها.
    Le Comité a envoyé cette demande à l'auteur en juillet 2011. UN وقد أرسلت اللجنة هذا الطلب إلى صاحب البلاغ في تموز/يوليه 2011.
    Elles ont été transmises à l'auteur en juin 2011. UN وقد أُحيلت إلى صاحب البلاغ في حزيران/يونيه 2011.
    Les observations de l'État partie ont été transmises à l'auteur en juin 2011. UN أحيلت ملاحظات الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في حزيران/يونيه 2011.
    Un rappel a été envoyé à l'auteur en juillet 2011. UN وأرسلت رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ في تموز/يوليه 2011.
    La réponse de l'État partie a été transmise à l'auteur en décembre 2010, pour commentaires. UN أُرسل رد الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في كانون الأول/ديسمبر 2010 للتعليق عليه.
    Un rappel a été envoyé à l'auteur en juillet 2011. UN وأرسلت رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ في تموز/يوليه 2011.
    Cet avocat avait alors écrit à l'auteur en prison, le 24 février 1989, pour lui demander s'il avait quoi que ce soit à ajouter en vue de préparer l'audience en appel. UN وكتب هذا المحامي بدوره إلى صاحب البلاغ في السجن في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٨٩ يسأله إن كان لديه شيء آخر يريد إبلاغه به تحضيرا للاستئناف.
    Selon les témoignages d'autres détenus qui ont parlé à l'auteur en mars et en avril 1995, le frère de l'auteur était constamment interrogé et systématiquement passé à tabac par les fonctionnaires pénitentiaires. UN وحسب روايات الشهود من معتقلين آخرين تحدثوا إلى صاحب البلاغ في آذار/مارس ونيسان/أبريل من عام 1995، كان أخو صاحب البلاغ يُسأل باستمرار ويُضرب بانتظام من قبل موظفي السجن.
    Au sujet des informations supplémentaires à transmettre à l'auteur en temps utile, des délégations ont noté avec préoccupation, d'une part, qu'une augmentation de la charge de travail du Secrétariat en découlerait probablement et, d'autre part, que le risque de fuite d'informations pourrait s'en trouver sensiblement accru; UN - أعرب بعض الوفود عن هاجسين اثنين فيما يتصل بالمعلومات الإضافية التي يتعين إرسالها إلى صاحب البلاغ في الوقت المناسب. يتعلق الهاجس الأول باحتمال زيادة عبء العمل على الأمانة، في حين يتصل الثاني باحتمال تفاقم خطر تسرُّب المعلومات؛
    2.5 Le 15 octobre 2006, quelques membres de sa famille ont rendu visite à l'auteur en détention, et il leur a alors indiqué qu'il était soumis à de mauvais traitements à la suite de sa condamnation à mort. UN 2-5 وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى صاحب البلاغ زيارة بعض أفراد أسرته، فأبلغهم أنه تعرض لسوء المعاملة عقب صدور الحكم بإعدامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus