"à l'auteur un recours utile" - Traduction Français en Arabe

    • لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً
        
    • لصاحب البلاغ وسيلة انتصاف فعالة
        
    • سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ
        
    • سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ
        
    • لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً
        
    • لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال
        
    • لصاحب البلاغ الانتصاف الفعال
        
    • لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعّالاً يفضي
        
    • لمقدمي البلاغ سبيل انتصاف فعال
        
    • وسيلة انتصاف فعالة إلى صاحب البلاغ
        
    • لصاحب البلاغ سبيلاً فعالاً للتظلم
        
    En conséquence, il a demandé à l'État partie d'assurer à l'auteur un recours utile consistant notamment en un réexamen complet du grief de l'auteur relatif au risque de traitement contraire à l'article 7 auquel il serait exposé s'il était renvoyé à Sri Lanka. UN وبناء عليه، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل إعادة النظر الكاملة في ادعائه بشأن خطر تعرضه لمعاملة تتنافى مع أحكام المادة 7 إذا ما أُعيد إلى سري لانكا.
    Il a demandé à l'État partie d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme notamment du rétablissement de la forme phonétique originale de son nom sur ses documents d'identité. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل استعادة طريقة نطق اسمه الأصلية في وثائق هويته.
    En conséquence, il a déclaré que l'État partie était tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, notamment en prenant toutes les mesures appropriées pour faciliter son retour en Suède s'il le souhaitait. UN وبناء على ذلك، بينت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل اتخاذ كافة التدابير المناسبة لتيسير عودة صاحب البلاغ إلى السويد إن رغب في ذلك.
    9. Conformément au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ وسيلة انتصاف فعالة.
    L'État partie affirme que la Commission offrira à l'auteur un recours utile. UN وتدعي الدولة الطرف أن لجنة تقصي الحقائق ستضمن توفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    10. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 10- وعملا بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف مُلزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ.
    L'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile et une indemnisation appropriée. UN يتعين على الدولة الطرف أن توفر لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً وتعويضاً مناسباً.
    9. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 9- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً.
    9. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 9 - ووفقاً لأحكام الفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 9- والدولة الطرف ملزمة، وفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً.
    9. Conformément à l'alinéa a du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile ainsi qu'une réparation appropriée. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يجب على الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً وملائماً.
    Il a demandé à l'État partie d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme notamment du remboursement de la valeur actuelle de l'amende et des frais de justice encourus, de la restitution du matériel informatique confisqué ou du remboursement de sa valeur actuelle ainsi que d'une indemnisation. UN وطُلب إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل رد القيمة الحالية للغرامة وأي تكاليف قانونية تكبدها صاحب البلاغ، وإعادة المعدات الحاسوبية المصادرة أو دفع قيمتها الحالية، إضافة إلى التعويض.
    Le 20 septembre 2012, le conseil de l'auteur a commenté les observations de l'État partie en date du 13 août 2012 et relevé que l'État partie n'avait pas assuré à l'auteur un recours utile et exécutoire, comme le lui avait demandé le Comité. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2012، تقدم محامي صاحب البلاغ بتعليقات على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 13 آب/أغسطس 2012، وأشار إلى أن الدولة الطرف لم تتح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً وقابلاً للنفاذ، كما طلبت اللجنة.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile et approprié, notamment sous la forme d'une indemnisation adéquate. UN 9- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً ومناسباً، بما في ذلك تقديم التعويض المناسب.
    10. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme notamment d'une indemnisation et du remboursement de tous frais de justice acquittés par l'auteur. UN 10- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، على الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل التعويض، إضافة إلى سداد ما تكبده من نفقات قضائية.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 9- وطبقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، من واجب الدولة الطرف أن تضمن لصاحب البلاغ وسيلة انتصاف فعالة.
    10. En vertu du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de fournir à l'auteur un recours utile. UN 10- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    10. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 10- وعملا بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف مُلزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ.
    En conséquence, il a demandé à l'État partie d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme notamment du remboursement de la valeur de l'amende et des frais de justice encourus par l'auteur, ainsi que d'une indemnisation. UN وبناء عليه، طُلب إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل رد قيمة الغرامة التي فُرضت وعليها وتسديد أي تكاليف قانونية تكبدتها، فضلاً عن منحها التعويض.
    < < L'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN " على الدولة الطرف الالتزام بأن تكفل لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, consistant en sa libération immédiate et l'apport de soins ophtalmologiques appropriés. UN 9 - والدولة الطرف ملزمة، وفقاً للفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعّالاً يفضي إلى الإفراج عنه فوراً وتمكينه من تلقي العلاج المناسب لتدهور بصره.
    12. En vertu du paragraphe 3 a de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 12- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة إلى صاحب البلاغ.
    En effet l'affirmation, au paragraphe 20, que l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile est beaucoup plus forte que le fait de dire, au paragraphe 16, qu'en vertu du même article la constatation d'une violation par le Comité doit être très sérieusement prise en considération par l'État partie. UN ففي الواقع، التأكيد في الفقرة 20 أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيلاً فعالاً للتظلم هو أكثر قوة من القول في الفقرة 16 بأن تثبت اللجنة من انتهاك ما يجب أن تأخذه الدولة الطرف في الاعتبار بصورة جدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus