"à l'automne" - Traduction Français en Arabe

    • في خريف عام
        
    • في الخريف
        
    • وفي خريف عام
        
    • في فصل الخريف
        
    • في الربع الأخير
        
    • خلال خريف عام
        
    • في خريف العام
        
    • وفي الخريف
        
    • بحلول خريف
        
    • ففي خريف عام
        
    • في خريف سنة
        
    • في خريف هذا
        
    • خلال الخريف
        
    • التي ستعقد في خريف
        
    • المتحدة في خريف
        
    Les cinq candidats sélectionnés commenceront leurs études à Shanghai (Chine) à l'automne 2011. UN وسيبدأ المرشحون الخمسة جميعا دراستهم في شنغهاي بالصين، في خريف عام 2011.
    Une visite du Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme est prévue à l'automne 2013. UN ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بزيارة إلى البلد في خريف عام 2013.
    Le Comité directeur devait se réunir à nouveau à l'automne de 1995. UN وتقرر أن تجتمع اللجنة التوجيهية مرة أخرى في خريف عام ٥٩٩١.
    Actuellement, nous travaillons au deuxième rapport, qui sera présenté à l'automne prochain. UN ونعمل حاليا على إعداد التقرير الثاني، الذي يقدم في الخريف القادم.
    à l'automne 2000, aviez-vous entendu dire que la procureure du comté de Westchester enquêtait sur la disparition de la première femme de M. Durst ? Open Subtitles مراجهة قضية اختفاء بعد 18 عاما في الخريف من عام 2000 هل سمعت أن مكتب المحاماة في ويست شيستر يحققوا
    à l'automne 2001, une révision substantielle des droits sociaux, incluant les droits familiaux, fut entreprise. UN وفي خريف عام 2001، أجري تنقيح هام للحقوق الاجتماعية، بما في ذلك حقوق الأسرة.
    Ce changement entrerait en vigueur dès la publication des nouvelles directives à l'automne 1995. UN ومن المتوقع تنفيذ هذا التغيير بنشر المبادئ التوجيهية الجديدة في خريف عام ٥٩٩١.
    Son rapport final est attendu à l'automne 1995. UN ويتوقع صدور تقريرها النهائي في خريف عام ١٩٩٥.
    Deux nouvelles bandes de fréquences régionales devaient commencer leurs émissions à l'automne de 1997. UN وكان من المقرر أن تبدأ قناتان إقليميتان جديدتان عملياتهما في خريف عام ٧٩٩١.
    Une proposition visant à faire appliquer ces normes serait présentée à l'automne 2000. UN وسيُطرح اقتراح تشريعي في خريف عام 2000 باعتماد شروط المعايير الدولية للمحاسبة.
    Ce projet se concrétisera à l'automne 2003 par une mission commerciale réelle de femmes d'affaires australiennes au Canada. UN وستتوج هذه البعثة في خريف عام 2003 بإرسال بعثة تجارية حقيقية إلى كندا تتألف من صاحبات مشاريع أستراليات.
    On élabore une demande de propositions, et l'évaluation formelle devrait commencer à l'automne 2005 et être complétée à l'été 2006. UN ويجري وضع طلبٍ لتقديم اقتراحات، ومن المتوقع أن يبدأ التقييم الرسمي في خريف عام 2005 وأن ينتهي في صيف عام 2006.
    Le comité de contrôle a été nommé et doit se réunir à l'automne 2006. UN وقد تم تعيين لجنة الرقابة ومن المقرر أن تجتمع في خريف عام 2006.
    La CNUCED travaille actuellement au projet final d'accord, qui sera soumis au Comité technique permanent à l'automne 2006. UN ويجري التحضير في الأونكتاد للعمل بشأن المشروع النهائي للاتفاق، وسيُعرض على اللجنة التقنية الدائمة في خريف عام 2006.
    Le bâtiment devrait être achevé et prêt à être occupé à l'automne 2009. UN ومن المقرر أن يستكمل المبنى ويصبح جاهزا لشغله في خريف عام 2009.
    Je dois repasser mes exams à l'automne et ensuite, je ferai des études de commerce. Open Subtitles علي أن أجتاز اختباراتي ثانية في الخريف سأذهب للكلية وأدرس الأعمال التجارية
    Eh bien, oui, mais c'est pour les Bermudes à l'automne. Open Subtitles نعم لكنها من اجل الذهاب لميونخ في الخريف
    Un centre commercial qu'on va commencer à construire à l'automne. Open Subtitles ملكز تسوق سوف نحفر الأرض لبدايته في الخريف
    Il a été à plusieurs reprises professeur de droit invité, dont à Harvard à l'automne 1999, puis à Berkeley au printemps 2000. UN وفي خريف عام 1999، كان أستاذا زائرا يدرس القانون في هارفرد، ثم في ربيع عام 2000 في جامعة كاليفورنيا في بيركلي.
    Nous pensons que la Conférence est tenue d'agir avant la présentation de son rapport, à l'automne prochain. UN ونعتقد أنه يجب على المؤتمر أن يتصرف قبل أن نقدم تقريرنا في فصل الخريف.
    L'examen comparatif en vue des nouvelles vagues de réduction prévues pour 2012 et 2013 a été achevé à l'automne 2011. UN وقد اكتملت في الربع الأخير من عام 2011 عملية الاستعراض المقارن لتقليص الوظائف في عامي 2012 و 2013.
    Pour améliorer le programme, un examen indépendant a été demandé à l'automne 2010. UN وبغية تحسين برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج صدر تكليف بإجراء مراجعة برنامجية مستقلة خلال خريف عام 2010.
    Nous avons rendez-vous à l'automne de l'année prochaine pour tirer un premier bilan de la mise en œuvre des Objectifs de développement du Millénaire. UN وإننا نعتزم الاجتماع في خريف العام المقبل لإجراء أول تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    à l'automne dernier, le Kirghizistan a accueilli un séminaire international sur l'application de la résolution précitée. UN وفي الخريف الماضي، استضافت قيرغيزستان حلقة دراسية دولية بشأن تنفيذ القرار المذكور.
    à l'automne 1997, éléments directifs concernant la formulation, le suivi et l'évaluation des programmes de renforcement des capacités UN ● عناصر التوجيه اللازمة لتصميم برامج بناء القدرات وتنفيذها ورصدها وتقييمها على النحو المطلوب بحلول خريف عام ١٩٩٧
    à l'automne 2004, le Gouvernement a également chargé le Secrétaire général du Centre international Olof Palme d'évaluer l'exécution du plan d'action. UN ففي خريف عام 2004 عهدت الحكومة كذلك إلى الأمين العام لمركز أولوف بالم الدولي بمهمة تقييم وتنفيذ خطة العمل.
    Cette stratégie devrait être arrêtée définitivement avec les organismes partenaires des Nations Unies et la Banque mondiale à l’automne 1999. UN ومن المقرر استكمال هذه الاستراتيجية مع وكالات اﻷمم المتحدة الشريكة والبنك الدولي في خريف سنة ٩٩٩١.
    Parmi les pays auxquels on songe figurent l'ex—Yougoslavie (à l'automne), la Chine et le Japon. UN ومن بين المواقع المقترحة للتفتيش يوغوسلافيا السابقة، في خريف هذا العام، والصين فاليابان بعد ذلك.
    Afin de s'acquitter plus efficacement de ses fonctions, il a décidé de tenir en 2010 une session d'une semaine au printemps et une session de deux semaines à l'automne. UN وقد قررت أن تعقد في عام 2010 دورة أولى لمدة أسبوع خلال الربيع ودورة ثانية لمدة أسبوعين خلال الخريف.
    Les Parties doivent respecter la promesse qu'elles avaient faite d'engager des consultations et de préciser des engagements régionaux au titre de la Stratégie avant la tenue de la neuvième session de la Conférence des Parties, à l'automne 2009. UN ويتعين على الأطراف المضي قدماً في الوفاء بوعودها المتصلة بالتشاور وتحديد الالتزامات الإقليمية من أجل الاستراتيجية قبل الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف التي ستعقد في خريف عام 2009.
    Pardo a prononcé son discours mémorable à la vingt-deuxième session de l'Assemblée générale, à l'automne 1967, et son ardeur n'a pas été affaiblie par les réactions négatives initiales de certains représentants des grandes puissances. UN ومضى باردو فألقى خطبته البارزة في الدورة الثانية والعشرين للأمم المتحدة في خريف عام 1976. ولم تثبط عزمه ردود الفعل السلبية الأولية من بعض ممثلي الدول الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus