"à l'autorité internationale" - Traduction Français en Arabe

    • إلى السلطة الدولية
        
    • للسلطة الدولية
        
    • والسلطة الدولية
        
    • في السلطة الدولية
        
    • الى السلطة الدولية
        
    • وإلى السلطة الدولية
        
    • بالسلطة الدولية
        
    Au début des négociations, il a été suggéré que la pêche en haute mer devrait être gérée internationalement et certains ont suggéré que cette tâche soit confiée à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وقدمت في المراحل اﻷولى من المفاوضات اقتراحات بوجوب إدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار دوليا، واقترح البعض أن يعهد بهذه المهمة إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    Note verbale datée du 24 février 1997, adressée à l'Autorité internationale des fonds marins par la Mission permanente du UN مذكرة شفوية مؤرخة ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ موجهة مــن البعثة الدائمة لقطر لدى اﻷمم المتحدة إلى السلطة الدولية لقاع البحار
    Il en allait de même des contributions à verser à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وينطبق هذا بالمثل فيما يتعلق بدفع الاشتراكات المقررة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    OCTROI DU STATUT D'OBSERVATEUR à l'Autorité internationale UN منح مركز المراقب للسلطة الدولية لقاع البحار
    a) Communique les documents pertinents aux États Parties et à l'Autorité internationale des fonds marins; UN يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول اﻷطراف، والسلطة الدولية لقاع البحار؛
    Le Japon est également prêt à donner son consentement à l'application provisoire de cet accord à partir de la date d'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, afin qu'il puisse participer, dès le début, à l'Autorité internationale des fonds marins. UN كما أن اليابان على استعداد للموافقة على التطبيق المؤقت لهذا الاتفاق ابتداء من موعد دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز التنفيذ، بحيث يمكنها أن تساهم في السلطة الدولية لقاع البحار منذ البداية.
    spéciale 1 à soumettre à l'Autorité internationale des UN اللجنة الخاصة ١، المتعين تقديمها الى السلطة الدولية لقاع البحـار
    En 2008, Nauru et Tonga sont devenus les premiers petits États insulaires en développement qui aient adressé à l'Autorité internationale des fonds marins des demandes de permis d'exploration des nodules polymétalliques dans les zones internationales des fonds marins. UN وفي عام 2008، كانت ناورو وتونغا أولى الدول الجزرية الصغيرة النامية في التقدم بطلب إلى السلطة الدولية لقاع البحار كي تصدر تصريحات استكشاف العقد متعددة الفلزات الموجودة في مناطق قيعان البحار الدولية.
    Nous voulons aussi souligner la présentation à l'Autorité internationale des fonds marins des premiers rapports des entreprises chargées de la prospection et de l'exploration des nodules polymétalliques. UN ونؤكد أيضاً على تقديم التقارير الأولى من الشركات المسؤولة عن التنقيب عن العُقيْدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها، إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    Sur ce point, nous sommes d'avis qu'il ne serait pas judicieux de confier de nouvelles tâches dans le domaine de la protection des ressources biologiques de la Zone à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه سيكون من الإفراط أن توكل إلى السلطة الدولية لقاع البحار مهام إضافية في حماية الموارد البيولوجية للمنطقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    À cet égard, on a souligné les responsabilités confiées à l'Autorité internationale des fonds marins en matière de recherche scientifique et de protection de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، تم توجيه الانتباه إلى المسؤوليات الموكولة إلى السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية وحماية البيئة البحرية.
    Dans leurs rapports annuels à l'Autorité internationale des fonds marins, les exploitants doivent communiquer des renseignements sur la mise en œuvre et les résultats de leurs programmes de surveillance et présenter des données environnementales de référence. UN ويجب أن يقدم المتعهدون في تقاريرهم السنوية إلى السلطة الدولية لقاع البحار معلومات عن تنفيذ برامجهم المتعلقة بالرصد ونتائجها وأن يقدموا بيانات أساسية بيئية.
    Plusieurs délégations ont également reconnu l'importance des responsabilités confiées à l'Autorité internationale des fonds marins en matière de recherche scientifique et de protection de l'environnement marin. UN وسلمت عدة وفود أيضا بأهمية المسؤوليات المسندة إلى السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري وحماية البيئة البحرية.
    Ma délégation est heureuse de se porter coauteur d'un projet de résolution visant l'octroi à l'Autorité internationale des fonds marins du statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ويسر وفد بلدي أن يشارك في تقديم مشروع قرار يلتمس منح مركز المراقب في اﻷمم المتحدة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Il récapitule les ressources qui pourraient s'avérer nécessaires à l'Autorité internationale des fonds marins, dans le cadre du budget ordinaire, d'après les hypothèses du Secrétaire général. UN وفيها استعراض للموارد التي قد تبدو ضرورية للسلطة الدولية لقاع البحار، في إطار الميزانية العادية، استنادا الى افتراضات اﻷمين العام.
    Il faudra ainsi assurer le service des réunions des États parties et celui de la Commission des limites du plateau continental, et prêter une assistance juridique à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وسوف يتحقق هذا بتوفير الخدمات لاجتماعات الدول الاطراف وللجنة حدود الجرف القاري، وبتقديم المساعدة القانونية للسلطة الدولية لقاع البحار.
    M. de Souza a rédigé, à titre d'exercice d'application, un projet d'exploration et d'évaluation des nodules polymétalliques des sites réservés à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وقام السيد دي سوزا، كتمرين تطبيقي، بكتابة مشروع لاستغلال وتقييم العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المواقع المخصصة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Elle apportera aussi toute l'assistance voulue au Tribunal international du droit de la mer et à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وستقدم الشعبة أيضا أي مساعدة لازمة إلى المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Elle apportera aussi toute l'assistance voulue au Tribunal international du droit de la mer et à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وستقدم الشعبة أيضا أي مساعدة لازمة إلى المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Nous sommes heureux de noter que les travaux du Comité préparatoire comprennent maintenant la promotion de la participation efficace des États membres à l'Autorité internationale des fonds marins. UN ويسرنا أن نلاحظ أن عمل اللجنة الاستشارية يشمل اﻵن تعزيز المشاركة الفعالة من قِبل الدول اﻷعضاء في السلطة الدولية لقاع البحار.
    pouvant être soumis à l'Autorité internationale des fonds marins 53 UN التي يمكن تقديمها الى السلطة الدولية لقاع البحار
    Il est également extrêmement important que l'ONU continue d'appuyer les réunions des États parties à la Convention, à l'Autorité internationale des fonds marins et au Tribunal international du droit de la mer. UN وبالمثل، فإنه من اﻷهمية بمكان كفالة استمرار المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة لاجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وإلى السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Le mandat permettant de garantir que les fonds marins et leurs ressources sont utilisés dans l'intérêt de toute l'humanité a été confié à l'Autorité internationale des fonds marins. UN إن مهمة ضمان استخدام قاع البحار وموارده لمصلحة البشرية جمعاء قد أنيطت بالسلطة الدولية لقاع البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus