"à l'effectif" - Traduction Français en Arabe

    • إلى القوام
        
    • في قوام
        
    • فيما يتعلق بالقوام
        
    • عن العدد
        
    • البعثة إلى قوامها
        
    • من أفراد الوحدات العسكرية ولملاك الموظفين
        
    • إلى قوام
        
    • عن القوام
        
    • إلى ملاك الموظفين
        
    • بعدد التلاميذ
        
    • للقوام
        
    • مع جدول ملاك الموظفين
        
    • من قوام
        
    • الشاغلين
        
    Ces ajustements auraient pour effet d'ajouter au total 1 226 militaires à l'effectif actuellement autorisé de la force de 6 240, qui passerait ainsi à 7 466 militaires. UN وستضيف هذه التعديلات ما مجموعه 226 1 فردا عسكريا إلى القوام الحالي المأذون للقوة وهو 240 6 فردا، بحيث يصل قوامها إلى 466 7 فردا عسكريا.
    En outre, 11 membres du personnel de différentes missions facilitent l'administration des arrivées et des départs dans la gamme de services Personnel en uniforme; ces fonctionnaires viennent s'ajouter à l'effectif autorisé pour cette gamme de services. UN وعلاوة على ذلك، يقوم 11 موظفا من بعثات مختلفة بتيسير عمليات تسجيل الوصول والمغادرة في خط الخدمات المخصص للأفراد النظاميين، وينضاف هذا العدد إلى القوام المأذون به لخط الخدمات في مركز الخدمات الإقليمي.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 1 047 militaires et au personnel civil de la mission. UN وسيُقدم الدعم إلى القوام المأذون به المتكون من 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، وإلى ملاك الموظفين المدنيين الفنيين التابعين للبعثة.
    1. Décide d'autoriser, pour la durée du mandat en cours, l'adjonction de 50 hommes à l'effectif de la FORDEPRENU, afin d'assurer la présence d'un corps de génie à l'appui de ses opérations; UN ١ - يقرر أن يأذن بزيادة في قوام قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي قدرها ٥٠ فردا عسكريا لفترة الولاية الحالية، وذلك بغية توفير قدرة هندسية متواصلة دعما لعمليات القوة؛
    Compte tenu de l'application d'un taux de vacance de postes de 15 % à l'effectif autorisé, à savoir 135 observateurs militaires UN يشمل معامل شغور قدره 15 في المائة فيما يتعلق بالقوام المأذون به البالغ 135 مراقبا
    Ces économies tenaient au fait que le nombre effectif des membres de la police civile a été inférieur à l'effectif approuvé et budgétisé. UN وقد نجمت هذه الوفورات عن انخفاض العدد الفعلي للشرطة المدنية عن العدد المأذون به المدرج في الميزانية.
    10. Prie le Secrétaire général de poursuivre le déploiement des unités d'infanterie d'UNAVEM III et de l'accélérer à mesure que les conditions de maintien et d'emploi de troupes s'amélioreront, l'objectif étant de parvenir le plus tôt possible à l'effectif complet; Français Page UN ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل وزع وحدات المشاة التابعة للبعثة، وأن يعجل بذلك، كلما تحسنت الظروف المتعلقة ببقاء القوات ووزعها، بهدف توصل البعثة إلى قوامها الكامل في أقرب وقت ممكن؛
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 1 284 militaires ainsi qu'à l'effectif civil proposé de 58 fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 110 fonctionnaires recrutés sur le plan national. UN وسيقدَّم الدعم للقوام المأذون به البالغ 284 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية ولملاك الموظفين المدنيين المقترح المؤلف من 58 موظفاً دولياً و 110 موظفين وطنيين.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 15 000 membres des contingents ainsi qu'au personnel civil, à savoir 412 fonctionnaires recrutés sur le plan international (y compris ceux affectés à des postes de temporaire) et 833 agents recrutés sur le plan national. UN وسيقدَّم الدعم إلى القوام المأذون به والبالغ 000 15 من أفراد الوحدات العسكرية، فضلا عن الموظفين المدنيين وعددهم 412 موظفا دوليا، بمن فيهم شاغلو الوظائف المؤقتة، و 833 موظفا وطنيا.
    Les observateurs militaires sont actuellement au nombre de 244, mais la reprise prévue des activités de désarmement, démobilisation et réinsertion exigera que l'on revienne à l'effectif autorisé, à savoir 260 observateurs. UN وتضم البعثة حاليا 244 مراقبا عسكريا، غير أن خطة استئناف أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ستتطلب إعادة هذا العدد إلى القوام المأذون به البالغ 260 فردا.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 1 047 militaires et au personnel civil, soit 45 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 108 agents recrutés sur le plan national. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، إضافة إلى ملاك من الموظفين المدنيين يتكون من 45 موظفا دوليا و 108 موظفين وطنيين.
    21. Environ 500 nouveaux policiers devraient entrer en fonctions ce mois-ci et il est prévu que la force continuera de se développer, passant de moins de 5 000 membres en 1997 à l'effectif prévu de 6 726. UN ٢١ - ومن المتوقع أن ينضم إلى الشرطة الوطنية الهايتية هذا الشهر نحو ٥٠٠ فرد جديد. وأن يستمر قوام القوة في الزيادة، من أقل من ٥ ٠٠٠ فرد في عام ١٩٩٧ إلى القوام المستهدف لها البالغ ٧٢٦ ٦ فردا.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 203 observateurs militaires, 27 membres des contingents et 6 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'au personnel civil, à savoir 108 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 166 agents recrutés sur le plan national, 1 temporaire recruté sur le plan national, 20 Volontaires des Nations Unies et 10 membres du personnel fourni par des gouvernements. UN وسيقدم العنصر الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 203 مراقبين عسكريين و 27 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 6 أفراد من شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك من الموظفين المدنيين يتكون من 108 موظفين دوليين و 166 موظفا وطنيا، وموظف وطني مؤقت واحد و 20 من متطوعي الأمم المتحدة
    Un appui sera apporté à l'effectif autorisé de 25 observateurs militaires, 5 200 membres des contingents militaires et 300 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'au personnel civil, à savoir 118 agents recrutés sur le plan international, 184 agents recrutés sur le plan national, 13 Volontaires des Nations Unies et 25 agents fournis par des gouvernements. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 25 ضابط اتصال عسكري و 200 5 من أفراد الوحدات العسكرية و 300 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين الفنيين الذي يتكون من 118 موظفا دوليا و 184 موظفا وطنيا و 13 من متطوعي الأمم المتحدة و 25 من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    1. Décide d'autoriser, pour la durée du mandat en cours, l'adjonction de 50 hommes à l'effectif de la FORDEPRENU, afin d'assurer la présence d'un corps de génie à l'appui de ses opérations; UN ١ - يقرر أن يأذن بزيادة في قوام قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي قدرها ٥٠ فردا عسكريا لفترة الولاية الحالية، وذلك بغية توفير قدرة هندسية متواصلة دعما لعمليات القوة؛
    1. Décide d'autoriser, pour la durée du mandat en cours, l'adjonction de 50 hommes à l'effectif de la Force dedéploiement préventif des Nations Unies, afin d'assurer la présence d'un corps de génie à l'appui de ses opérations; UN " ١ - يقرر أن يأذن بزيادة في قوام قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي قدرها ٥٠ فردا عسكريا لفترة الولاية الحالية، وذلك بغية توفير قدرة هندسية متواصلة دعما لعمليات القوة؛
    Compte tenu de l'application d'un taux de vacance de postes de 10 % à l'effectif proposé (110 postes) UN يشمل معامل شغور بنسبة 10 في المائة فيما يتعلق بالقوام البالغ 110 موظفا
    L'économie de 22 100 dollars réalisée sous cette rubrique tenait au fait que le nombre effectif d'observateurs militaires en poste a été inférieur à l'effectif budgétisé. UN نتجت الوفورات البالغة ١٠٠ ٢٢ دولار عن انخفاض العدد الفعلي للمراقبين العسكريين الموجودين في الخدمة عن العدد المدرج في الميزانية.
    10. Prie le Secrétaire général de poursuivre le déploiement des unités d'infanterie d'UNAVEM III et de l'accélérer à mesure que les conditions de maintien et d'emploi de troupes s'amélioreront, l'objectif étant de parvenir le plus tôt possible à l'effectif complet; UN ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل وزع وحدات المشاة التابعة للبعثة، وأن يعجل بذلك، كلما تحسنت الظروف المتعلقة ببقاء القوات ووزعها، بهدف توصل البعثة إلى قوامها الكامل في أقرب وقت ممكن؛
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 1 047 militaires et à l'effectif civil proposé de 48 fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 109 agents recrutés sur le plan national. UN وسيقدّم الدعم للقوام المأذون به البالغ 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية ولملاك الموظفين المدنيين المقترح المؤلف من 48 موظفاً دولياً و 109 موظفين وطنيين.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 15 000 membres des contingents ainsi qu'au personnel civil prévu, à savoir 313 agents recrutés sur le plan international et 653 agents recrutés sur le plan national. UN وسيُقدَّم الدعم إلى قوام أفراد الوحدات العسكرية المأذون به الذي يصل إلى 000 15 فرد، إضافةً إلى ملاك الموظفين المدنيين المقترح الذي يتألف مما مجموعه 313 موظفا دوليا و 653 موظفا وطنيا.
    Le taux d'exécution dépasse 98 %. Des économies ont été réalisées, pour deux raisons principales : l'effectif déployé a été légèrement inférieur à l'effectif autorisé et les dépenses opérationnelles ont été moindres que prévu. UN وأوضح أن معدل التنفيذ يتجاوز نسبة 98 في المائة؛ وأن الوفورات المحققة نشأت أساسا عن انخفاض القوام الفعلي للقوات بصورة ضئيلة عن القوام المأذون به وعن انخفاض التكاليف التشغيلية.
    Un appui sera prêté à l'effectif autorisé de la Force (860 militaires et 69 agents de la police des Nations Unies) ainsi qu'aux effectifs civils (40 personnes recrutées sur le plan international et 113 sur le plan national). UN وسيجري تقديم الدعم للقوام المأذون به، البالغ 860 فردا من أفراد الوحدات، و 69 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين المكون من 40 موظفا دوليا و 113 موظفا وطنيا.
    Cependant les statistiques des examens des deux classes terminales du secondaire pour l'année académique 2007-2008 indiquent que dans les dix départements les filles sont toujours en position inférieure par rapport aux garçons tant au niveau du nombre d'inscrits que du taux de réussite par rapport à l'effectif global. UN غير أن الإحصاءات المتعلقة بامتحانات الصفين الأخيرين من المرحلة الثانوية للسنة الدراسية 2007-2008 تشير إلى أن عدد الفتيات أدنى من عدد الفتيان في جميع مقاطعات البلد العشر، وذلك من حيث نسبة المقيدين ونسبة النجاح قياساً بعدد التلاميذ الإجمالي.
    La diminution des crédits demandés pour 2013 est principalement due à une réduction nette du nombre de postes (moins 12) par rapport à l'effectif approuvé pour 2012. UN 39 - ويُعزى نقص الاحتياجات في عام 2013 في المقام الأول إلى تخفيض صاف قدره 12 وظيفة بالمقارنة مع جدول ملاك الموظفين المأذون في عام 2012.
    On compte actuellement 149 réservistes de la Force, chiffre nettement inférieur à l'effectif visé de 800 membres. UN ولدى القوة حاليا 149 جنديا احتياطيا، وهو عدد أقل بكثير من قوام 800 فرد المراد تحقيقه.
    26.39 Les dépenses du secrétariat du CCCSI sont réparties entre les organisations participantes, proportionnellement à l'effectif total de chaque organisation à la fin de l'exercice biennal précédent. UN ٦٢-٩٣ ويجري تقاسم تكاليف أمانة اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات فيما بين المنظمات المشاركة وفق نسبة عدد موظفي كل منها الشاغلين لوظائف ما عند إقفال ميزانية فترة السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus