"à l'encontre de cuba" - Traduction Français en Arabe

    • ضد كوبا
        
    • على كوبا
        
    • في حق كوبا
        
    • في حق شعب كوبا
        
    • تجاه كوبا
        
    Au cours de la période considérée, les Bahamas n'ont promulgué ni appliqué aucune loi ou mesure à l'encontre de Cuba, qui leur interdirait d'entretenir des relations économiques, commerciales ou financières avec ce pays. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تصدر جزر البهاما ولم تطبق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا يمكن أن تحظر العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بين جزر البهاما وجمهورية كوبا.
    Entre 1966 et 1980, d'autres stations radio pirates sur ondes courtes ont effectué 3 904 émissions à l'encontre de Cuba. UN وفي الفترة بين عامي 1966 و 1980، بثت محطات أخرى تستخدم الموجات القصيرة بطريق القرصنة 904 3 مواد إذاعية ضد كوبا.
    L'organisation maintenait des liens étroits avec des individus qui faisaient preuve de motivations politiques à l'encontre de Cuba. UN وقد استمرت المنظمة تحتفظ بتعاون وثيق مع أفراد لهم دوافع سياسية ضد كوبا.
    Embargo des États-Unis à l'encontre de Cuba UN الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا
    Nous avons appuyé l'ensemble des 13 résolutions de l'Assemblée exigeant que les États-Unis lèvent leur blocus économique, commercial et financier à l'encontre de Cuba. UN لقد أيدنا جميع القرارات الـ 13 التي اتخذتها الجمعية العامة والتي تطالب بأن تنهي الولايات المتحدة حصارها الاقتصادي والتجاري والمالي التي تفرضه على كوبا.
    Le Gouvernement des États-Unis a adopté et appliqué diverses lois et mesures de contrainte unilatérales à l'encontre de Cuba. UN وقد اعتمدت حكومة الولايات المتحدة ونفذت عدة قوانين وتدابير قسرية انفرادية ضد كوبا.
    Ni l'Organisation des Nations Unies ni aucun autre organisme international n'autorise, et encore moins ordonne, des sanctions économiques à l'encontre de Cuba. UN ولم يصدر عن اﻷمم المتحدة، ولا عن أي هيئة دولية أخرى، إذن، ناهيك عن التكليف، بفرض عقوبات اقتصادية ضد كوبا.
    Une fois de plus, se confirment les plaintes répétées du Gouvernement cubain concernant la poursuite des menées subversives du Gouvernement des États-Unis à l'encontre de Cuba. UN لقد تأكد مرة أخرى ما فتئت حكومة كوبا تدينه من مخططات تخريبية تظل حكومة الولايات المتحدة تنفذها ضد كوبا.
    En outre, Nauru n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou de mesures à l'encontre de Cuba, interdisant les relations économiques, commerciales ou financières entre la République de Nauru et la République de Cuba. UN وعلاوة على ذلك، لم تقم ناورو بسنّ أو تطبيق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بين جمهورية ناورو وجمهورية كوبا.
    Dans ce contexte, nous estimons que le blocus n'est pas seulement un acte punitif à l'encontre de Cuba, mais également une entrave au développement de toute notre région. UN وفي ذلك السياق، فإننا لا نعتبر الحصار إجراء عقابيا ضد كوبا فحسب، بل عقبة أمام تحقيق تنميتنا الإقليمية المشتركة.
    La politique d'hostilité et d'asphyxie menée à l'encontre de Cuba doit faire place à une attitude constructive; c'est seulement ainsi que le peuple cubain pourra jouir pleinement de ses droits fondamentaux. UN إن سياسة العدوان والحصار التي تمارس ضد كوبا يجب أن يحل محلها موقف بناء وهذا هو وحده الذي سوف يمكن الشعب الكوبي من التمتع تماما بحقوقه اﻷساسية.
    60. Paradoxalement, les mesures punitives adoptées récemment par les Etats-Unis à l'encontre de Cuba loin d'ouvrir la voie vers une solution ont tendance à aggraver les causes du problème et à créer un cercle vicieux. UN ٠٦- وبدلا من أن تساهم التدابير العقابية المتخذة حديثا من قبل هذا البلد ضد كوبا إلى تسوية المشكلة، فقد أدت، على النقيض من ذلك، إلى ترسيخ أسبابها وإدخالها في حلقة مفرغة.
    Il s'abstient d'appliquer des lois ou mesures à l'encontre de Cuba et encourage les autres États à faire de même, tout en aidant Cuba à réaliser ses objectifs de développement. UN ولا تطبق فانواتو أي قوانين أو تدابير ضد كوبا وتشجع سائر الدول على الإحجام عن اتخاذ مثل تلك التدابير مع القيام، في الوقت نفسه، بمساعدة كوبا على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Au cours de la période considérée, le Royaume du Lesotho n'a ni adopté ni appliqué à l'encontre de Cuba de lois ou de mesures qui lui interdiraient d'entretenir des relations économiques, commerciales ou financières avec ce pays. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تسن مملكة ليسوتو أو تطبق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا يمكن أن تعيق العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بين مملكة ليسوتو وجمهورية كوبا.
    Elle engage donc les États qui appliquent ou mettent en œuvre des mesures unilatérales de ce type à l'encontre de Cuba de mettre fin immédiatement à ces pratiques et de régler leurs différents par voie de dialogue et de négociation. UN وهي تحثّ الدول التي تطبق أو تنفذ مثل هذه التدابير الأحادية الجانب ضد كوبا على أن تتوقّف على الفور عن تطبيقها وأن تحلّ منازعاتها بالحوار والتفاوض.
    Voici plus de 40 ans que l'embargo et les sanctions imposés à l'encontre de Cuba sont en vigueur. UN إن الحظر والجزاءات المفروضة على كوبا نافذة المفعول منذ أكثر من أربعين عاما متتالية.
    Une autre question urgente continue d'appeler notre attention à tous, c'est celle de l'embargo à l'encontre de Cuba. UN ثمة مسألة أخرى مازالت تتطلب الاهتمام العاجل منا جميعا، ألا وهي الحظر المفروض على كوبا.
    Considérant que les embargos et blocus sont inadmissibles dans le monde moderne, nous appelons à ce que soit levé rapidement l'embargo unilatéral à l'encontre de Cuba. UN وبما أن عمليات الحصار والحظر مرفوضة في العالم المعاصر، فإننا ننادي بالرفع المبكر للحظر الأحادي الطرف على كوبا.
    La majorité des membres de la communauté internationale ont exprimé leur opinion au sujet de l'embargo économique appliqué à l'encontre de Cuba. UN لقد عبرت غالبية أعضاء المجتمع الدولي عن موقفها إزاء الحصار الاقتصادي على كوبا.
    Les mesures que continue d'appliquer le Gouvernement des États-Unis à l'encontre de Cuba en sont clairement un exemple. UN ومن الأمثلة الواضحة على هذه التدابير الأحادية ما نفذته حكومة الولايات المتحدة ولا تزال تنفذه من تدابير في حق كوبا.
    b) Et se sont déclarés profondément préoccupés par l'élargissement du caractère extraterritorial de l'embargo contre Cuba et ont rejeté le renforcement par le Gouvernement des États-Unis des mesures destinées à l'intensifier, ainsi que les autres mesures appliquées par le Gouvernement des États-Unis à l'encontre de Cuba. UN (ب) يعرب عن القلق الشديد إزاء اتساع نطاق تجاوز الحصار المفروض على كوبا للحدود الإقليمية، ويرفض ما أقدمت عليه حكومة الولايات المتحدة من تعزيز للتدابير المتخذة بهدف تشديد الحصار، علاوة على التدابير الأخرى التي تنفذها حكومة الولايات المتحدة في حق شعب كوبا.
    La Syrie condamne aussi la récente intensification des politiques agressives des États-Unis à l'encontre de Cuba, notamment à travers la menace du recours à la force militaire, qui contrevient clairement aux dispositions de la Charte des Nations Unies. UN كما تدين سورية التوسيع الأخير للسياسات العدائية الأمريكية تجاه كوبا عبر التهديد باستخدام القوة العسكرية من قبل الولايات المتحدة الأمريكية، مما يخالف ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus