"à l'encontre des minorités religieuses" - Traduction Français en Arabe

    • ضد الأقليات الدينية
        
    • للأقليات الدينية
        
    L'enquête nationale sur la discrimination que le Conseil a réalisée en 2011 a permis de cerner la manière dont est perçue la discrimination à l'encontre des minorités religieuses. UN وساعدت نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية لعام 2011 بشأن التمييز التي أجراها المجلس على تحديد مفهوم التمييز ضد الأقليات الدينية في البلد.
    Le Pakistan est d'avis qu'au lieu de blâmer les autres, l'Inde devrait s'attaquer aux causes du mécontentement et de la violence qui sévissent dans la société indienne, et en particulier à la montée de l'extrémisme hindou et à la discrimination persistante à l'encontre des minorités religieuses. UN وهي تعتقد أن الهند ينبغي لها بدلا من أن تلقي باللائمة على الآخرين، أن تعالج أسباب السخط والعنف الذي يضرب النظام السياسي الهندي، وبخاصة تصاعد التطرف الهندوسي واستمرار التمييز ضد الأقليات الدينية.
    L'égalité constitue la pierre angulaire des droits de l'homme en général; en conséquence, les États ont l'obligation de combattre toute forme de discrimination, y compris la discrimination à l'encontre des minorités religieuses et la discrimination sexiste. UN 32 - والمساواة تشكل حجر الزاوية في حقوق الإنسان بصفة عامة؛ وبالتالي، تُلزم الدول بمكافحة أشكال التمييز كافة، بما فيها التمييز ضد الأقليات الدينية أو التمييز الجنساني.
    100.96 Envisager de prendre des mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'encontre des minorités religieuses, conformément aux normes internationales (Slovaquie); UN 100-96- النظر في اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد الأقليات الدينية وفقاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛
    20. L'experte indépendante souligne la nécessité d'accorder une attention accrue aux droits et à la sécurité des minorités religieuses et au dialogue interconfessionnel, notamment dans les pays subissant des tensions et de violentes attaques à l'encontre des minorités religieuses. UN 20 - وتسلط الخبيرة المستقلة الضوء على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام إلى حقوق الأقليات الدينية وأمنها وللحوار بين الأديان، ولا سيما في البلدان التي تشهد توترات وهجمات عنيفة ضد الأقليات الدينية.
    138.133 Mettre fin à la discrimination dans la législation et dans la pratique à l'encontre des minorités religieuses et ethniques, y compris la communauté bahaïe (Lituanie); UN 138-133 وضع حد في القانون والممارسة للتمييز ضد الأقليات الدينية والإثنية، بما في ذلك الطائفة البهائية (ليتوانيا)؛
    105. Le Gouvernement en exercice a établi une Commission d'enquête judiciaire pour enquêter sur les actes d'agression, de pillage, de viol et d'incendie commis à l'encontre des minorités religieuses à la suite des élections législatives de 2001. UN 104- وأنشأت الحكومة الحالية لجنة للتحقيق القضائي في حوادث الاعتداء والنهب والاغتصاب والحرق العمد التي ارتُكبت ضد الأقليات الدينية في أعقاب الانتخابات البرلمانية لعام 2001.
    Le Mouvement raëlien européen (MRE) a noté que de manière constante cette liste est utilisée pour justifier des atteintes gravement préjudiciables au Mouvement raëlien, à ses membres et à son fondateur, ce qui contribue à créer et renforcer un climat de haine à l'encontre des minorités religieuses. UN ولاحظت حركة Mouvement Raëlien Européen أن هذه القائمة تستخدم بشكل مطرد لتبرير اعتداءات تصيب الحركة وأعضاءها ومؤسسها بأضرار بالغة، مما يسهم في خلق أو تعزيز جو الكراهية ضد الأقليات الدينية(68).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus