"à l'encontre des personnes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • ضد الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • ضد المعوقين
        
    • على أساس الإعاقة
        
    • ضد الأشخاص المعوقين
        
    • ضد المعاقين
        
    La DDO interdit toute discrimination et tout harcèlement à l'encontre des personnes handicapées et de leurs < < partenaires > > dans les domaines suivants: UN ويعتبر القانون التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وأقرانهم أو مضايقتهم في المجالات التالية مخالفاً للقانون:
    La loi sur la discrimination fondée sur le handicap de 1992 rend illicite la discrimination à l'encontre des personnes handicapées. UN وقانون التمييز على أساس الإعاقة لعام 1992 الذي يقضي بعدم شرعية التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nous pensons qu'il constitue une base solide pour faire disparaître les discriminations à l'encontre des personnes handicapées. UN ونعتقد بأن الاتفاقية توفر أساسا قوياً لكسر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il incombe aux États d'éliminer toute forme de discrimination à l'encontre des personnes handicapées, en encourageant leur participation à la vie de la collectivité. UN وتتحمل الدولة مسؤولية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين وتعزيز مشاركتهم في المجتمع؛
    Ces efforts ont contribué à la lutte contre les préjugés à l'encontre des personnes handicapées et à l'édification d'une image positive de ces personnes. UN وأفضت هذه الجهود إلى مكافحة أشكال التحيز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى تشكيل صور إيجابية عنهم.
    Le Gouvernement a mis en place des politiques améliorées et a fait adopter une nouvelle législation, la loi sur la discrimination à l'encontre des personnes handicapées, en 2007. UN وقد أدخلت الحكومة سياسات محسَّنة وأصدرت في عام 2007 تشريعاً ألا وهو القانون المتعلق بالتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    39. Donner des informations sur les mesures juridiques en place pour empêcher la discrimination à l'encontre des personnes handicapées dans le domaine de la santé et des régimes d'assurance liés à la santé. UN 39- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير القانونية المتاحة لمنع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال برامج الصحة والتأمين.
    Il enquêtera notamment sur l'ampleur et la nature de la discrimination à l'encontre des personnes handicapées, et présentera des initiatives visant à prévenir et réduire la discrimination à l'encontre de ces personnes. UN وستقوم الوحدة، في جملة أمور، بالتحقيق في نطاق وطبيعة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. كما ستتقدم بمبادرات لمنع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والحد منه.
    La Commission nationale des droits de l'homme a été créée en 2001 afin d'éliminer toutes les formes d'atteinte aux droits de l'homme, y compris la discrimination à l'encontre des personnes handicapées. UN وقد أُنشئت لجنة حقوق الإنسان الوطنية في عام 2001 من أجل القضاء على جميع أشكال انتهاك حقوق الإنسان بما في ذلك التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il lui demande aussi de modifier toutes les dispositions de la loi qui sont discriminatoires ou conduisent à une discrimination à l'encontre des personnes handicapées. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أيضاً تعديل جميع أحكامها التشريعية التي تميز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو تؤدي إلى التمييز ضدهم.
    Par ailleurs, ils ont dit espérer qu'une plus grande vigilance internationale contribuerait à mettre au jour et à combattre plus efficacement les pratiques abusives à l'encontre des personnes handicapées. UN وأعربوا أيضاً عن أملهم الصادق بأن تساعد زيادة التدقيق الدولي في تسليط الضوء على الممارسات المؤذية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها على نحو أكثر فعالية.
    En outre, Le Gouvernement japonais et les collectivités locales sont tenus d'empêcher la discrimination à l'encontre des personnes handicapées, de même que la population en général doit veiller à ce que ces personnes ne fassent l'objet d'aucune discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من واجب الحكومة اليابانية والحكومات المحلية منع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، كما يتعين على السكان ضمان عدم التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    De nombreux régimes d'assurance maladie exercent une discrimination à l'encontre des personnes handicapées, fondée sur le coût de leurs soins de santé. UN 43 - ويميّز العديد من خطط التأمين الصحي ضد الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس تكلفة رعايتهم الصحية.
    Deux éléments particulièrement marquants de cette feuille de route étaient la révision de la Loi fondamentale en faveur des personnes handicapées et le lancement d'une étude pour l'introduction d'une loi interdisant la discrimination à l'encontre des personnes handicapées. UN وشملت المعالم الرئيسية لخارطة الطريق هذه تنقيح القانون الأساسي للأشخاص ذوي الإعاقة والشروع في دراسة بشأن اعتماد قانون يحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il pouvait être constaté en juillet 2012 que le Gouvernement avait tenu des discussions sur l'introduction d'une législation interdisant la discrimination à l'encontre des personnes handicapées. UN وفي تموز/يوليه 2012 كانت حكومة اليابان قد عقدت مناقشات بشأن اعتماد قانون يحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les États parties adopteront toutes les mesures nécessaires pour éliminer la ségrégation et la discrimination à l'encontre des personnes handicapées et assurer, dans des conditions d'égalité des chances, leur incorporation, leur présence et leur participation aux activités éducatives normales à tous les niveaux. UN يجب أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة للقضاء على التفريق والتمييز ضد المعوقين وكفالة اندماجهم في جميع مستويات التعليم النظامي وبقائهم فيها ومشاركتهم فيها على قدم المساواة مع الآخرين.
    14. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe indique qu'une loi a été adoptée pour lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes handicapées. UN 14- وأفاد مفوض مجلس أوروبا بأن قانوناً لمكافحة التمييز ضد المعوقين قد اعتُمد.
    12. Par un amendement à la Constitution fédérale (Journal officiel de l'Etat fédéral, vol. 1, n° 87/1997) une disposition interdisant explicitement toute discrimination à l'encontre des personnes handicapées a été introduite dans la Constitution. UN 12- بتعديل القانون الدستوري الاتحادي بجريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد 87/1997، أُدرج في الدستور حكم يمنع صراحة أي تمييز ضد المعوقين.
    Sous l'égide du secrétariat, la Commission comprend deux divisions qui enquêtent sur les plaintes pour discrimination fondée sur le handicap, conduisent, en vertu de l'ARPDA, des enquêtes d'office sur la discrimination à l'encontre des personnes handicapées, et suivent l'application de la Convention au niveau national. UN وفي إطار الأمانة، تضم اللجنة شعبتين تتوليان التحقيق في فرادى شكاوى التمييز بسبب الإعاقة، وتجريان بحكم منصبهما تحقيقات بشأن التمييز على أساس الإعاقة في إطار قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم، وترصدان تنفيذ الاتفاقية على الصعيد المحلي.
    57. Des mesures visant à empêcher toute discrimination à l'encontre des personnes handicapées en matière d'emploi ont été adoptées. UN ٧٥- ولقد تم اعتماد تدابير معينة للحيلولة دون وقوع أي تمييز ضد الأشخاص المعوقين في الأمور المتعلقة بالعمل.
    Il lui incombe également d'aborder les questions qui ne sont pas du ressort de la loi sur la violence à l'encontre des femmes, telles que la violence à l'encontre des personnes handicapées, la violence contre les immigrés, ainsi que le traitement des hommes qui ont perpétré des violences sur des femmes. UN كما سيتناول أيضا مسائل لا يشملها مشروع القانون، مثل العنف ضد المعاقين والعنف ضد المهاجرين ومعاملة الرجال الذين ارتكبوا أعمال عنف ضد النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus