"à l'entrée des" - Traduction Français en Arabe

    • عند مدخل
        
    • على دخول
        
    • في مدخل
        
    • عند مداخل
        
    • وعند مدخل
        
    Il convient de préciser sur les cartes d'invitation que les invités devront présenter leur carte à l'entrée des visiteurs, puis franchir un magnétomètre. UN كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن على الضيوف ابرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي.
    Ils devront aussi présenter leur carte d'invitation à l'entrée des salons de réception. UN كما أن على الضيوف أيضا إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال.
    Ils sont appelés, au moment voulu, par l'agent de sécurité qui se trouve à l'entrée des délégués. UN ويتولى استدعاءهم حين تُطلب خدماتهم موظف اﻷمن المرابط عند مدخل الوفود في مبنى الجمعية العامة.
    - une limite imposée à l'entrée des bananes d'Amérique latine dans l'Union européenne si les approvisionnements traditionnels ACP et DOM sont perturbés. UN ● فرض قيد على دخول موز أمريكا اللاتينية الى الاتحاد اﻷوروبي اذا تعطلت الواردات التقليدية من مجموعة دول افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ ومقاطعات ما وراء البحار.
    L'ouverture des points de passage entre Gaza et Israël pour permettre l'entrée des matériaux de construction et des articles humanitaires devrait entraîner la suppression de toutes les restrictions imposées à l'entrée des marchandises et des personnes dans la bande de Gaza. UN وأضاف أن فتح المعابر بين غزة وإسرائيل للسماح بدخول معدات البناء والسلع الإنسانية ينبغي أن يؤدي إلى إلغاء جميع القيود المفروضة على دخول السلع والأشخاص إلى قطاع غزة.
    Un dispositif similaire a explosé à l'entrée des bureaux de Havanatur, autre société touristique cubaine, dans la ville de Nassau, le 3 août. UN وانفجرت عبوة مماثلة أخرى في مدخل مكاتب شركة هافاناتور، وهي شركة سياحية كوبية أخرى، في مدينة ناسو يوم 3 آب/أغسطس.
    Il convient de préciser sur les cartes d'invitation que les invités devront présenter leur carte à l'entrée des visiteurs, puis franchir un magnétomètre. UN كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن الضيوف ملزمون بإبرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي.
    Ils devront aussi présenter leur carte d'invitation à l'entrée des salons de réception. UN وعلى الضيوف أيضا إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال.
    Ils sont appelés, au moment voulu, par l'agent de sécurité qui se trouve à l'entrée des délégués. UN ويتولى موظف الأمن المرابط عند مدخل الوفود في مبنى الجمعية العامة استدعاءهم، عند الحاجة.
    Il convient de préciser sur les cartes d'invitation que les invités devront présenter leur carte à l'entrée des visiteurs, puis franchir un magnétomètre. UN كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن الضيوف ملزمون بإبرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي.
    Ils devront aussi présenter leur carte d'invitation à l'entrée des salons de réception. UN وعلى الضيوف أيضا إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال.
    Ils sont appelés, au moment voulu, par l'agent de sécurité qui se trouve à l'entrée des délégués. UN ويتولى موظف الأمن المرأبط عند مدخل الوفود في مبنى الجمعية العامة استدعاءهم، عند الحاجة.
    Il convient de préciser sur les cartes d'invitation que les invités devront présenter leur carte à l'entrée des visiteurs, puis franchir un magnétomètre. UN كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن الضيوف ملزمون بإبرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي.
    Ils devront aussi présenter leur carte d'invitation à l'entrée des salons de réception. UN وعلى الضيوف أيضا إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال.
    Ils sont appelés, au moment voulu, par l'agent de sécurité qui se trouve à l'entrée des délégués. UN ويتولى موظف الأمن المرابط عند مدخل الوفود في مبنى الجمعية العامة استدعاءهم، عند الحاجة.
    Il convient de préciser sur les cartes d'invitation que les invités devront présenter leur carte à l'entrée des visiteurs, puis franchir un magnétomètre. UN كما يجب النص في بطاقات الدعوة على أن الضيوف ملزمون بإبرازها عند مدخل الزوار ثم المرور من خلال جهاز الاستشعار المغنطيسي.
    Le 3 mai, les autorités libanaises ont imposé d'autres restrictions à l'entrée des réfugiés palestiniens venant de la République arabe syrienne. UN ٤٩ - وفي 3 أيار/مايو، وضعت السلطات اللبنانية مزيدًا من القيود على دخول اللاجئين الفلسطينيين القادمين من الجمهورية العربية السورية.
    Les récentes restrictions que les autorités libanaises ont imposées à l'entrée des réfugiés palestiniens en provenance de la République arabe syrienne constituent un grave sujet de préoccupation en matière de protection. UN وتثير القيود التي فرضتها السلطات اللبنانية مؤخرا على دخول اللاجئين الفلسطينيين القادمين من الجمهورية العربية السورية قلقا شديدا بشأن حمايتهم.
    De plus, les élèves manquaient de craies et de manuels à cause des restrictions imposées à l'entrée des marchandises, ce qui compromettait leur droit à l'éducation. UN وقد افتقر الطلاب كذلك إلى المواد الأساسية، بما فيها الطباشير والكتب الدراسية، نتيجة للقيود المفروضة على دخول البضائع، وهو ما أثر سلباً على حقهم في التعليم.
    Je vous retrouve à l'entrée des tunnels dans une heure. Open Subtitles سألتقي بكم يارفاق في مدخل الأنفاق بعد ساعة واحدة
    Attendez à l'entrée des domestiques au-dessus de la porte nord. Open Subtitles إنتظر في مدخل الخدم عند البوابة الشمالية
    Plus d'une centaine de postes de contrôle a été installée sur les routes de la Rive occidentale; les forces de défense israélienne y ont installé des postes de contrôle à l'entrée des villages et il n'est bien souvent possible d'y entrer ou d'en sortir qu'en empruntant des pistes, ce qui entraîne d'énormes difficultés. UN وفي الضفة الغربية، أقام جيش الدفاع الإسرائيلي نقاط تفتيش عند مداخل القرى، وكثيراً ما لا يمكن الدخول إليها والخروج منها إلا عبر طرق ترابية، مما يستتبع صعوبات بالغة.
    Des jets de pierres sur des véhicules israéliens ont été signalés dans la région de Ramallah, à Hébron et à l'entrée des colonies juives de la Rive occidentale. UN وأفيد عن وقوع حوادث قذف حجارة على المركبات الاسرائيلية في منطقة رام الله، وفي الخليل، وعند مدخل المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus