"à l'entrée du" - Traduction Français en Arabe

    • في مدخل
        
    • عند مدخل
        
    • أمام مدخل
        
    • على مدخل
        
    • عند المدخل
        
    En outre, un comité mixte a été créé pour régler la question des barrages routiers érigés, et des miliciens postés, à l'entrée du port maritime et de l'aéroport de Mogadishu. UN وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو.
    L'incident, selon ces sources, s'était déroulé à l'entrée du village de Burkin, proche de Djénine. UN وورد أن الحادثة وقعت في مدخل قرية بركن قرب جنين.
    Un barrage de la gendarmerie était installé à l'entrée du village. UN وكان في مدخل القرية حاجز تفتيش تابع للدرك.
    Cela ne saurait être fait sans délais de carence à l'entrée du détroit. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمطالبة السفن بالانتظار لفترات عند مدخل المضائق.
    Le menu est apposé chaque jour sur le panneau d'affichage qui se trouve près des ascenseurs à l'entrée du restaurant. UN وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم.
    À la suite d'un audit réalisé par le BSCI, la direction de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a accepté de mettre en place un système de contrôle des chèques émis, de poster un garde armé à l'entrée du bureau du caissier et d'utiliser un bureau des paies pour payer journellement ses employés. UN 38 - ونتيجة لمراجعة للحسابات أجراها المكتب، وافقت إدارة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الأخذ بدفتر لتسجيل الشيكات ووضع حارس مسلح أمام مدخل مكتب القابض، واستخدام مكتب للدفع لدفع أجور العاملين يوميا.
    Des gardes étaient postés à l'entrée du camp et en interdisaient l'entrée aux civils sans autorisation. UN وكان هناك حراس على مدخل المجمع يحولون دون دخول المدنيين غير المصرح لهم.
    Les membres des Forces de défense israéliennes en faction à l'entrée du village ne sont pas intervenus pour arrêter l'attaque. UN ولم يتدخل أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي الموجودون عند المدخل لوقف الاعتداء.
    Un barrage de la gendarmerie était installé à l'entrée du village. UN وكان في مدخل القرية حاجز تفتيش تابع للدرك.
    Nous nous tenons à l'entrée du ranch du cow-boy de l'espace. Open Subtitles أصدقائي , نحن هنا في مدخل مزرعة بقر راعي الفضاء
    Le Rapporteur spécial a enfin visité un petit bâtiment, à l'entrée du camp, se composant de trois pièces et servant de cachot pour les gendarmes ayant commis des infractions. UN وأخيراً زار المقرر الخاص مبنى صغيراً في مدخل المخيم يتكون من ثلاث غرف ويستخدم سجناً لاحتجاز رجال الدرك الذين ارتكبوا مخالفات.
    À 11 h 15, la partie iranienne a confisqué le remorqueur iraquien 7 Nissan et le remorqueur hondurien Dunay qui pilotaient le navire Layna à l'entrée du chenal du Chatt Al-Arab et quittaient le port d'Abu Fliss en direction de la mer. UN في الساعة ١٥/١١ قام الجانب اﻹيراني بحجز الساحبة العراقية " ٧ نيسان " والساحبة الهندوراسية " دوناي " أثناء قطرهما الباخرة " لايتا " في مدخل قناة شط العرب عند خروجهما من ميناء أبو فليس باتجاه البحر.
    Lors du procès, qui a eu lieu à huis clos, les témoins de la défense n'ont pas été autorisés à se rendre dans la salle d'audience et les parents et amis ont subi des menaces à l'entrée du tribunal de la part des membres des " brigades populaires d'intervention rapide " . UN ولم يسمح في هذه المحاكمة المغلقة بدخول عدد من شهود النفي، وتلقى أقارب وأصدقاء المتهمين تهديدات في مدخل المبنى وجهها إليهم أفراد فرق التدخل السريع.
    Lors du procès, qui a eu lieu à huis clos, les témoins de la défense n'ont pas été autorisés à se rendre dans la salle d'audience et les parents et amis ont subi des menaces à l'entrée du tribunal de la part des membres des " brigades populaires d'intervention rapide " . UN ولم يسمح في هذه المحاكمة المغلقة بدخول عدد من شهود الدفاع، وتلقى أقارب وأصدقاء المتهمين تهديدات في مدخل المبنى وجهها إليهم أفراد فرق التدخل السريع.
    Le 19 mars, une grenade a explosé à l'entrée du commissariat de police de Leposaviq/Leposavić, dont le bâtiment a subi des dégâts. UN وفي 19 آذار/مارس، انفجرت قنبلة يدوية في مدخل مركز شرطة ليبوسافيك/ليبوسافيتش أسفرت عن إلحاق أضرار بالمبنى.
    Une Arabe, qui avait agressé un garde frontière avec un couteau de cuisine à l'entrée du camp de réfugiés de Shuafat, a été appréhendée. UN وألقي القبض على إمرأة عربية بعد أن حاولت طعن أحد شرطة الحدود بسكين مطبخ عند مدخل مخيم شعفاط للاجئين.
    Tous les participants ainsi que leurs sacs et porte-documents seront soumis à un contrôle de sécurité à l'entrée du Centre. UN وسيجري فحص جميع الأشخاص وحقائبهم عند مدخل المركز.
    Tous les participants ainsi que leurs sacs et porte-documents seront soumis à un contrôle de sécurité à l'entrée du Centre. UN وسيجري فحص جميع الأشخاص وحقائبهم عند مدخل المركز.
    Tous les participants, ainsi que leurs sacs et porte-documents, seront soumis à un contrôle de sécurité à l'entrée du centre. UN وسيجري تفتيش جميع الأشخاص وحقائبهم إلكترونياً عند مدخل مركز المؤتمرات.
    Tous les participants ainsi que leurs sacs et porte-documents seront soumis à un contrôle de sécurité à l'entrée du Centre. UN وسيجري تفتيش جميع الأشخاص وحقائبهم عند مدخل المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus