Le Royaume-Uni, qui n'appartient pas lui non plus à la zone euro, a lui aussi bénéficié considérablement de la possibilité qu'il avait de laisser sa monnaie se déprécier par rapport à l'euro. | UN | واستفادت المملكة المتحدة، التي توجد خارج منطقة اليورو، هي أيضا إلى حد بعيد من إمكانية تخفيض قيمة عملتها مقابل اليورو. |
Les fluctuations du dollar des États-Unis par rapport à l'euro sont moins prononcées depuis 2008, mais la volatilité demeure importante. | UN | وكانت قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو تتذبذب ضمن نطاق ضيق منذ عام 2008، ولكن التقلب لا يزال مرتفعا. |
Conseiller économique auprès du Premier Ministre estonien; membre et ancien président du Comité national estonien chargé du passage à l'euro. | UN | المستشار الاقتصادي لرئيس وزراء إستونيا؛ وعضو والرئيس السابق للجنة الوطنية في إستونيا المعنية بالانتقال إلى اليورو. |
Il y a une exposition aux risques de change associés à l'euro et aux monnaies liées à l'euro pour environ 50 % du montant net de l'enveloppe budgétaire. | UN | تمثل نسبة التعرض لتقلب عملة اليورو والعملات المرتبطة بها حوالي 50 في المائة من صافي المخصصات. |
Le prix des visites n'a pas été relevé depuis 1994, même si le passage à l'euro s'est traduit par un léger ajustement à la hausse de ce prix. | UN | ولم تتغير رسوم الدخول التي تستوفى من عامة الناس منذ عام 1994، ولو أن زيادة طفيفة حصلت نتيجة التحول إلى استخدام اليورو. |
L'augmentation de 4 408 600 dollars tient essentiellement au fléchissement du dollar par rapport à l'euro. | UN | وتُعزى أساسا الزيادة البالغة 600 408 4 دولار إلى ضعف قوة الدولار أمام اليورو. |
Préparation des programmes d'achat au passage à l'euro. | UN | واتخذت الاستعدادات لتحول برامج المشتريات إلى استخدام اليورو. |
Les taux de change des monnaies nationales des pays de la zone euro ont été irrévocablement fixés par rapport à l'euro. | UN | وأسعار الصرف للعملات الوطنية لدول منطقة اليورو ثابتة بصورة نهائية مقابل اليورو. |
Le montant des virements télégraphiques a également augmenté rapidement, en partie en raison du passage à l'euro. | UN | وازداد حجم التحويلات النقدية البرقية بسرعة، ويعزى ذلك جزئيا إلى التحول إلى اليورو. |
Cependant, l'augmentation des dépenses de personnel survenue en 2004 du fait de la dépréciation du dollar par rapport à l'euro n'a pas été prise en compte. | UN | غير أنه لم تُبين الزيادة في تكاليف الموظفين التي طرأت في 2004 نتيجة انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو. |
Il a été tenu compte de l'effet de l'évolution du dollar par rapport à l'euro constatée depuis la présentation du budget pour l'exercice en cours. | UN | وقد وُضع مقترح الميزانية هذا مع مراعاة أثر تقلب سعر الدولار مقابل اليورو منذ تقديم الميزانية لفترة السنتين المنتهية. |
Il a été tenu compte de l'effet de l'évolution du dollar par rapport à l'euro constatée depuis la présentation du budget pour l'exercice en cours. | UN | وقد راعى مقترح الميزانية أثر تقلب سعر صرف الدولار مقابل اليورو منذ تقديم الميزانية لفترة السنتين المنتهية. |
Le dollar s'est déprécié par rapport à l'euro en 2002, le taux de change moyen étant de 1,07 euro pour 1 dollar. | UN | 19 - وبالنسبة إلى عام 2002، فقد ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو وكان متوسط سعر الصرف 1.07 يورو للدولار الواحد. |
En 2003, le dollar s'est à nouveau déprécié par rapport à l'euro. | UN | 20 - وبالنسبة إلى عام 2003، واصل دولار الولايات المتحدة ضعفه مقابل اليورو. |
L’euro sera la monnaie unique, tandis que les monnaies nationales des pays qui appartiennent à l’Union monétaire n’auront plus qu’une simple valeur nominale par rapport à l’euro. | UN | وسيكون اليورو العملة الوحيدة، بينما ستصبح العملات الوطنية المشاركة في الاتحاد النقدي مجرد تسميات مختلفة لليورو. |
L'augmentation des ressources nécessaires liée aux taux de change traduit le fléchissement du dollar par rapport à l'euro. | UN | وتعكس الزيادة في الاحتياجات تحت بند أسعار الصرف انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو. |
Le régime à contributions multiple permet d'atténuer le risque de change résultant de l'exposition à l'euro du budget-programme libellé en dollar des États-Unis. | UN | يُستخدم نظام لتحصيل الأنصبة المقررة بعملتين لحماية الميزانية البرنامجية العادي التي تستند إلى دولار الولايات المتحدة من التعرض لمخاطر تقلب أسعار صرف اليورو. |
Elles pourraient entraîner un retard dans le passage à l'euro pour la comptabilisation, la budgétisation et le calcul des quotes-parts. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى تأخر التحول إلى اليورو في الأعمال المحاسبية والميزنة والتقييم. |
C. Passage à l'euro comme unité de compte | UN | جيم - الانتقال إلى اليورو باعتباره عملة الميزانية |
À la fin de l'exercice financier, le taux de change était de 0,754 euro pour un dollar, c'est-à-dire que le dollar des États-Unis s'était déprécié d'environ 19 % par rapport à l'euro. | UN | وفي نهاية السنة المالية، تغير سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو فأصبح 0.754. |
Selon les statistiques finales concernant le passage à l'euro, 13 % des conversions d'espèces ont eu lieu dans des zones où résidaient des minorités. | UN | وتشير الإحصائيات النهائية لتحويل العملة إلى أن 13 في المائة من عمليات تحويل الأموال النقدية قد تمت في مناطق الأقليات. |