:: Interdire tous transferts d'armes vers la République populaire démocratique de Corée, à l'exception des armes légères et de petit calibre; | UN | :: حظر نقل جميع الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، باستثناء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
En conséquence, toutes les importations provenant de ces pays, à l'exception des armes et munitions, jouissent actuellement d'un accès en franchise intégrale de droits et de contingents au marché de l'Union européenne. | UN | ومن ثم فإن جميع واردات أقل البلدان نمواً، باستثناء الأسلحة والذخائر، تستفيد بنسبة 100 في المائة من الوصول إلى أسواق الاتحاد الأوروبي معفاة من الرسوم والحصص. |
La loi No 69.011 du 22 juillet 1969 institue un régime strict de l'armement à l'exception des armes blanches. | UN | يضع القانون رقم 69-11 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1969 نظاما صارما بخصوص الأسلحة باستثناء الأسلحة البيضاء. |
Elle compte à ce titre supprimer la totalité des droits de douane et contingents jusqu'ici en vigueur pour tous les produits importés des PMA à l'exception des armes. | UN | وتقترح هذه المبادرة إلغاء كافة التعريفات الجمركية والحصص المفروضة على جميع الواردات من البلدان النامية ما عدا الأسلحة. |
Le Cameroun ne produit pas d'armes, à l'exception des armes traditionnelles fabriquées dans certaines régions du pays servant à chasser le gibier et utilisées à l'occasion des parades traditionnelles. | UN | الكاميرون لا ينتج أي أسلحة، فيما عدا الأسلحة التقليدية التي تصنع في بعض المناطق وتستخدم في الصيد أو بمناسبة العروض التقليدية. |
Les armes à feu, à l'exception des armes de type militaire, et leurs munitions, importées et exportées par des citoyens sont autorisées à franchir la frontière du Turkménistan par les services douaniers sur la base de permis délivrés par le Ministère de l'intérieur. | UN | وباستثناء نماذج الأسلحة العسكرية، فإن المؤسسات الجمركية تسمح بمرور الأسلحة النارية والعبوات اللازمة التي يقوم المواطنون باستيرادها وتصديرها عبر الحدود التركمانية بترخيص من وزارة الداخلية. |
3. Le Conseil s'est félicité des mesures engagées par un grand partenaire commercial pour offrir aux PMA un accès en franchise de droits et hors contingents à tous les produits originaires de ces pays, à l'exception des armes. | UN | 3- ورحب المجلس بالإجراء الذي شرع فيه شريك تجاري رئيسي لتزويد أقل البلدان نمواً بسبل وصول جميع المنتجات العائد مصدرها إلى أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفية من الرسوم ومن الحصص المفروضة، باستثناء الأسلحة. |
Depuis le début d'octobre 2009, l'Union européenne offre à ces pays l'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent pour tous les produits, à l'exception des armes et des munitions, et appelle les autres pays à suivre son exemple. | UN | وقد قدم الاتحاد الأوروبي منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر 2009 إمكانية الوصول هذه لجميع المنتجات باستثناء الأسلحة والذخائر ودعا بلدان أخرى إلى أن تحذو حذوه. |
Les armes de destruction massive sont interdites en vertu des accords multilatéraux en vigueur, à l'exception des armes nucléaires aux mains d'États détenteurs d'armes nucléaires. | UN | 2 - وأسلحة الدمار الشامل محظورة بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة، باستثناء الأسلحة النووية الموجودة لدى الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
L'Union européenne et ses États membres continueront d'assurer aux pays les moins avancés une aide au commerce ainsi qu'un accès aux marchés en franchise de droits et hors quota pour l'ensemble de leurs produits, à l'exception des armes et des munitions. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تزويد أقل البلدان نموا بمعونة تركز بشكل متزايد على التجارة وتزويدها كذلك بإمكانية وصول جميع منتجاتها إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، باستثناء الأسلحة والذخائر. |
a) Toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre)? | UN | (أ) جميع أنواع الأسلحة والمواد ذات الصلة (باستثناء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة)؟ |
a) Toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre à destination de la République populaire démocratique de Corée)? | UN | (أ) جميع الأسلحة (باستثناء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؟ |
Toutes les marchandises à usage civil peuvent entrer dans Gaza, à l'exception des armes et des articles à " double usage " (les articles pouvant facilement être détournés de leur utilisation initiale à des fins terroristes). | UN | ويُسمَح بدخول جميع البضائع المدنية إلى غزة، باستثناء الأسلحة والبضائع ذات " الاستخدام المزدوج " التي يمكن بسهولة استخدامها في أنشطة إرهابية. |
Toutes les marchandises à usage civil peuvent entrer dans Gaza, à l'exception des armes et des articles à < < double usage > > (les articles pouvant facilement être détournés de leur utilisation initiale à des fins terroristes). | UN | وتسمح إسرائيل بدخول جميع البضائع المدنية إلى غزة، باستثناء الأسلحة والبضائع ذات " الاستخدام المزدوج " (تلك التي يمكن بسهولة استخدامها في أنشطة إرهابية). |
a) Toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre à destination de la République populaire démocratique de Corée); | UN | (أ) جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد (باستثناء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛ |
Ses antennes locales, c'est-à-dire les services de police, sont également habilitées à délivrer des licences pour l'obtention d'armes (à l'exception des armes rayées, des pistolets à gaz et des revolvers à barillet). | UN | ويمكن أيضا للأجهزة المحلية المعنية بالشؤون الداخلية (أي الشرطة) منح التراخيص بالحصول على الأسلحة (باستثناء الأسلحة المحلزنة والمسدسات الغازية والمسدسات الدوارة الإسطوانية). |
a) Toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre); | UN | (أ) جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد (ما عدا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة)؛ |
a) Toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre)? | UN | (أ) جميع الأسلحة وما يتصل بها من معدات (ما عدا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة)؟ |
a) Toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre)? | UN | (أ) جميع الأسلحة وما يتصل بها من معدات (ما عدا الأسلحة الصغيرة والخفيفة)؟ |
Le Cameroun ne produit pas d'armes à l'exception des armes traditionnelles, fabriquées dans certaines régions du pays, servant à chasser le gibier et utilisées à l'occasion des parades traditionnelles. | UN | الكاميرون لا ينتج أي أسلحة، فيما عدا الأسلحة التقليدية التي تصنع في بعض المناطق وتستخدم في الصيد أو بمناسبة العروض التقليدية. |
Depuis le 1er octobre 2009, l'Union européenne offre donc l'entrée en franchise de droits et sans quota à tous les pays les moins avancés, sur tous les produits à l'exception des armes et des munitions. | UN | ولذلك فإنه منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 يقدِّم الاتحاد الأوروبي لكافة أقل البلدان نمواً فرصة الحصول على جميع المنتجات، فيما عدا الأسلحة والذخائر، دون دفع رسوم أو تحديد حصص. |
Les armes à feu, à l'exception des armes de type militaire, et leurs munitions, importées et exportées par des citoyens sont autorisées à traverser la frontière du Turkménistan par les services douaniers sur la base d'une autorisation du Ministère de l'intérieur. | UN | وباستثناء نماذج الأسلحة العسكرية، فإن المؤسسات الجمركية تسمح بمرور الأسلحة النارية وعبوات الأسلحة النارية الحية التي يقوم المواطنون باستيرادها وتصديرها عبـر حدود دولة تركمانستان، وذلك على أساس رخصة صادرة عن وزارة الداخلية. |